Translations:On Beşinci Söz/138/en

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    Thus, it is because of this immaterial greatness of the earth,(*[1]) and its importance in regard to art, that the All-Wise Qur’an puts it on a par with the heavens, although it is like a tiny fruit of a huge tree. It places it in one pan of a pair of scales and the whole of the rest of the universe in the other. It repeatedly says, Sustainer of the Heavens and the Earth.

    1. *Despite its small size, the globe of the earth may be thought of as equal to the heavens, for it may be said that ‘a constant spring is greater than a lake with no inlet.’ And, although a pile of grain the size of a mountain apparently seems to be thousands of times larger than a measure, since it has all passed through the measure and been transferred to another place, the measure may be seen as in balance with the grain. It is exactly the same with the globe of the earth; God Almighty has created it as a place for exhibiting His art, a place where His creativity is concentrated, as a pivot of His wisdom, a place for the manifestation of His power, a garden of His mercy, a field for His Paradise, the measure for uncountable universes and worlds of creatures, and like a spring flowing into the seas of the past and the World of the Unseen. Think of all those renewed worlds whose shirts woven of beings are changed every year, layer upon layer, in hundreds of thousands of different forms, how they fill the earth many times and being emptied into the past are poured into the World of the Unseen; consider those numerous shirts of the earth. That is, suppose all the past to be present, and then compare it with the somewhat monotonous and plain heavens: you will see that even if the earth does not weigh more than the heavens, it does not weigh less, either. Thus, you may understand the meaning of, Sustainer of the Heavens and the Earth.