Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/58/es

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    Los gobernantes mundanales en Ankara, pensando que yo era Sa’id el antiguo, me invitaron a ir allí, al principio de mi vejez cuando la risa de Sa’id el antiguo se había transformado en el llanto de Sa’id el nuevo, y acudí a la invitación. Y a finales del otoño subí a la cima de la antigua fortaleza de Ankara que había envejecido y estaba en ruinas más que yo, de manera que se me mostró esa fortaleza en la figura de sucesos históricos petrificados y mi vejez, la vejez de la estación del año, la vejez de la fortaleza, la vejez del género humano, la vejez del imperio otomano, la muerte del poder del califato y la vejez de este mundo, me mostraron los valles del tiempo pasado y las montañas del tiempo futuro, y los miré en un estado de desolación, melancolía y tristeza y sentí en Ankara el más negro de los estados espirituales*(*[1]) entre las oscuridades de cuatro o cinco envejecimientos mezclados que me rodearon.

    1. *[Escribí lo que me vino al corazón procedente de ese estado espiritual en la forma de una dialogo íntimo en persa y se publicó en la Epístola de la Meta en Ankara, en ese momento. El autor.]