Translations:Yirmi Altıncı Mektup/275/en

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    To Conclude:The comprehensiveness of the grammatical Arabic language and the miraculousness of the Qur’an’s words make them untranslat able. I can say even that their translation is impossible. Anyone who doubts this should refer to the Twenty-Fifth Word. What they call translations are abbreviated, deficient approximations. How can such approximations be compared with the living, true meanings of the Qur’an’s verses, which have many aspects of ramification?