Translations:Yirmi Üçüncü Lem'a/11/sk

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    Keď som v roku 1922 išiel do Ankary morálka ľudí imánu bola mimoriadne vysoká ako výsledok víťazstva armády Islamu nad Grékmi. Ale videl som, ako sa ohavný prúd ateizmu zradne snažil podvracať, otráviť a zničiť ich mysle. „Ach nie!“ zvolal som. „Toto monštrum ublíži pilierom imánu.“ Vtedy, keďže vyššie spomenutý aját robí Božiu existenciu a jednotu samozrejme jasnou, hľadal som uňho pomoc a napísal som v arabčine pojednanie skladajúce sa z dôkazu z Najmúdrejšieho Koránu, ktorý bol dostatočne silný na to, aby rozptýlil a zničil ten ateistický prúd. Nechal som ju vytlačiť v Ankare v Yeni Gün Press. Ale nanešťastie tých, ktorí vedeli po arabsky bolo málo a tí, ktorí o tom vážne uvažovali, boli vzácni. Taktiež jeho argument bol v mimoriadne stručnej a skrátenej forme, a pojednanie neprinieslo svoj efekt. Bohužiaľ ten prúd ateizmu narástol a nabral silu. Teraz cítim nutkanie vysvetliť časť toho dôkazu v turečtine. Keďže niektoré jeho časti boli úplne vysvetlené v iných odsekoch Risale-i Nur, bude napísaný vo forme zhrnutia. Tie početné dôkazy rozšírené v ostatných risale sa čiastočne v tomto dôkaze stretli a tak každý z tých dôkazov môže byť považovaný za článok tohoto dôkazu.