Translations:Yirmi İkinci Söz/359/de

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    Es ist bekannt, dass eine Getreidesorte, die auf einem Acker ausgesät ist, zeigt, dass der Eigentümer dieses Getreides auf jeden Fall die Verfügungsgewalt über den Acker hat, und zeigt auch, dass das Getreide zur Verfügung des Besitzers dieses Ackers steht. Ebenso zeigen auch diese Äcker, welche die Elemente (Licht, Luft, Wasser und Erde) sind, aus denen alle Geschöpfe entstehen, in all ihrer Einheit, Einheitlichkeit und allgemeinen Wirksamkeit, ebenso die Pflanzen und Tiere, welche man als Gottes Geschöpfe bezeichnet und die eine Frucht Seiner Erbarmung, ein Wunder Seiner Allmacht und ein Wort Seiner Weisheit sind, in ihrer Gleichheit und in ihrer Ähnlichkeit, in ihrer Verbreitung an so vielen Stellen, in ihrem Auftreten und Heimischwerden an so vielen Orten, dass sie dem einen und einzigen wunderwirkenden Meister (Sani') zur Verfügung (taht-i tasarruf) stehen, in der Weise, dass jede einzelne Blume, jede einzelne Frucht, jedes einzelne Tier ein Siegel (sikke), ein Stempel (khatem), eine Prägung (turra) dieses Meisters (Sani') ist. Wo immer sie sich finden, sagt ein jedes von ihnen unausgesprochen (lisan-i hal): "Ich bin das Siegel (sikke) dessen, dessen Schöpfung auch dieser Ort hier ist. Ich bin ein Stempel (khatem) dessen, dessen Schrift auch dieser Platz hier ist. Ich bin eine Prägung (turra) dessen, aus dessen Stoff auch mein Land hier gewebt ist."