Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

4 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g български (bg)“Понеже западната цивилизация е поела път, обратен и напълно противоположен на основните небесни закони, и им се съпротивлява, везната на злините й натежава пред тази на добрините и теглилката на вредите й надвишава тази на ползите. Сигурността и спокойствието на хората са рухнали, те са се преизпълнили с тревога, истинското им щастие се е разложило и онова, което се изисква и очаква от цивилизацията, се е разпаднало. По тази причина прекомерността и разточителството са заели местата на пестеливостта и скромността, експлоатира се склонността към мързел и леност и е изоставено пасбището на усилията и труда. Тази цивилизованост е навлякла тревожното човечество в одеждите на унизителната бедност и е покрила голотата му с дрипите на мързела и на ужасяващата мудност.

Послания от светлина (Рисале-и Нур) са разяснили закона, за който Свещеният Коран говори в извисения си призив:

“... И яжте, и пийте, ала не разхищавайте!” (7: 31)

Също и в следните Слова на Всевишния:
“... и човек ще има само онова, за което се е постарал...” (53: 39)

Като се опират на споменатото разяснение, озарени от светлината на цитираните по-горе коранични знамения, Послания от светлина сочат, че щастието в живота на човечеството е свързано с пестеливостта и липсата на прекомерност, и се гради върху пораждането на енергия и твърда решимост за полагане на усилия, на труд и тежка работа. При тези две условия е възможно да се осъществи обединение и съчетаване на двете човешки класи – аристокрация и простолюдие. Затова ще говоря по два деликатни проблема – по две кратки положения – и те са следните:
 g Ελληνικά (el)Διότι στον σημερινό δυτικό πολιτισμό που ενεργεί αντίθετα στους επουράνιους Οικουμενικούς κανόνες, τα αρνητικά έχουν υπερτερήσει στα θετικά και τα λάθη, οι ζημιές έχουν υπερτερήσει  στις ωφέλειες του. Επειδή ο πραγματικός σκοπός του πολιτισμού ο οποίος είναι η γενική άνεση και η ευτυχία στον κόσμο, καταστράφηκε και επειδή η σπατάλη και η ασωτία πήρε τη θέση της εξοικονόμησης και της ολιγάρκειας, και υπερίσχυσε η τάση για τεμπελιά και ξεκούραση  στο μόχθο και την εξυπηρέτηση, αυτό οδήγησε την  απελπισμένη ανθρωπότητα στην φτώχια και στην τεμπελιά. Ο βασικός κανόνας του επουράνιου Κουρ`αν είναι:  كُلُوا وَ اشْرَبُوا وَ لاَتُسْرِفُوا “Τρώτε και πίνετε, αλλά μην υπερβάλλετε, σπαταλάτε! ” (<ref>(Κουρ’άν, Σούρα ελ-Εαράφ, 7:31)</ref>)

لَيْسَ ِلْلاِنْسَانِ اِلاَّ مَا سَعَى “ Και ότι ο άνθρωπος δεν μπορεί να έχει τίποτα περισσότερο από ότι έχει μοχθήσει γι` αυτό (σαν αμοιβή των πράξεων του).”(<ref>(Κουρ’άν, Σούρα Ελ- Νετζμ, 53: 39)</ref>)

Σύμφωνα με αυτήν την βασική διαταγή, «Η ευτυχία του ανθρώπου είναι στην εξοικονόμηση, στην εργασία και προσπάθεια, και μόνο με αυτό, είναι δυνατόν να  συμφιλιωθούν τα λαϊκά στρώματα της ανθρωπότητας με τα στρώματα των διακεκριμένων» Στηριζόμενος σ` αυτή την εξήγηση του Ρισαλέ-ι Νουρ θα πω μερικά σύντομα ευφυολογήματα:
 g македонски (mk)“Бидејќи западната цивилизација презела обратен пат и целосно спротивен на основните небесни закони, и им се спротивставува, вагата на злото им натежнува пред таа на добрините, и тежината на штетите им ја надминува онаа на ползите. Сигурноста и спокојството на луѓето се урнале, тие си се исполниле со тревога, вистинската среќа им се разложила и тоа што се бара и што се очекува од цивилизацијата, се распаднало. Поради оваа причина, прекумерноста и непотребноста ги езеле местата на штедливоста и скромноста, се експлоатира склоноста кон мрзеливост и се изоставени пасиштата на напорот и трудот. Оваа цивилизираност го навлекла анксиозното човештво во облеката на понижувачката бед-ност и ја покрила нејзината голотија со ветви алишта на мрзеливост и на ужасниот застој.”

Рисале-и Нур го разјасниле законот за кој говори Светиот Куран во возвишениот повик:

كُلُوا وَ اشْرَبُوا وَ لَا تُسْرِفُوا ٭ لَيْسَ لِْ۫لاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰى 

Земајќи го предвид споменатото објаснување, просветени од светлината на горецитираните ајети (стихови) од Куранот, Рисале-и Нур покажуваат дека среќата во животот на чове-штвото е сврзано со штедливоста и недостигот на прекумерност, и се гради со раѓање на енергијата и цврста решителност за положување напор, труд и тешка работа. При овие два напора, можно е да се оствари обединување и комби-нирање на двете човекови класи: аристократија и обични луѓе. Затоа ќе говорам за два деликатни проблеми, за две кратки пораки, а тоа се следните:
 g Türkçe (tr)Medeniyet-i hazıra-i garbiye, semavî kanun-u esasîlere muhalif olarak hareket ettiği için seyyiatı hasenatına; hataları, zararları, faidelerine racih geldi. Medeniyetteki maksud-u hakikî olan istirahat-ı umumiye ve saadet-i hayat-ı dünyeviye bozuldu. İktisad, kanaat yerine israf ve sefahet ve sa'y ve hizmet yerine tenbellik ve istirahat meyli galebe çaldığından, bîçare beşeri hem gayet fakir, hem gayet tenbel eyledi. Semavî Kur'anın kanun-u esasîsi لَيْسَ لِْ۫لاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰى ٭ كُلُوا وَ اشْرَبُوا وَ لَا تُسْرِفُوا ferman-ı esasîsiyle: "Beşerin saadet-i hayatiyesi, iktisad ve sa'ye gayrette olduğunu ve onunla beşerin havas ve avam tabakası birbiriyle barışabilir." diye Risale-i Nur bu esası izaha binaen kısa bir-iki nükte söyleyeceğim: