Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

11 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إنَّ الذي يتَحرَّكُ ويَسكُن ويُصبِحُ ويُمسِي بهذه الكلمةِ «بسم الله» كمَن انخرَطَ في الجُنديَّةِ؛ يتصرَّفُ باسم الدولةِ ولا يخافُ أحدًا، حيثُ إنَّه يتكلمُ باسم القانونِ وباسمِ الدولةِ، فيُنجِزُ الأعمالَ ويَثبُتُ أمامَ كلِّ شيءٍ.
 g български (bg)Който произнася словата Бисмиллах и в дви-жение, и в покой, и сутрин, и вечер, е като човек, който постъпва на военна служба. Той действа в името на държавата и не се страхува от никого, тъй като говори в името на закона и в името на държавата, и така осъществява делата си и ус-тоява пред всичко.
 g Deutsch (de)Wer nach diesem Wort handelt, gleicht einem Mann, der sich als Soldat rekrutieren lässt. Er handelt im Namen des Staates. Er braucht niemanden zu fürchten. "Im Namen des Gesetzes, im Namen der Regierung", spricht er. Er erledigt jede Arbeit und überwindet jede Schwierigkeit.
 g English (en)The person who acts saying, “In the Name of God,” resembles someone who enrolls in the army. He acts in the name of the government; he  has fear of no one; he speaks, performs every matter,  and  withstands  everything  in  the  name  of  the  law  and  the  name  of  the government.
 g español (es)En efecto: Quien se mueve con esta palabra se parece a quien se enrola en el ejército y se mueve en el nombre del estado y no teme a nadie puesto que habla en el nombre de la ley y en nombre del estado, y lleva a cabo toda acción y resiste frente a todo.
 g suomi (fi)Henkilö, joka toimii sanoen: ”Allahin nimeen” muistuttaa jotakuta, joka värväytyy armeijaan. Hän toimii hallituksen nimissä, hän ei pelkää ketään – hän puhuu, tekee joka asian ja kestää kaiken lain nimessä ja hallituksen nimissä.
 g Bahasa Indonesia (id)Orang yang beraktivitas dengan kalimat tersebut bagaikan orang yang bergabung dalam sebuah pasukan. Ia bertindak atas nama negara tanpa merasa takut kepada siapa pun. Sebab, ia berbicarta atas nama undang-undang dan negara sehingga ia dapat menyelesaikan tugas, serta tegar dalam menghadapi apa pun.
 g македонски (mk)Да, оној што започнува некоја работа со ова  слово, наликува на човек што се пријавил како војник и работи во име на државата. Не стравува  од никого и ништо, и вели: Во име на државата, во име на законот; може да работи сè и може да издржи сè.
 g română (ro)Într-adevăr, cel care acționează împreună cu acest cuvânt este asemenea acelui om care merge și se înrolează în armată și acționează în numele statului. Nu-i este frică de nimeni, vorbește ”În numele statului, în numele legii”, îndeplinește orice sarcină și face față oricărei probleme.
 g shqip (sq)Po, njeriu që vepron duke thënë, Bismil-lah “Me Emrin e All- llahut”, i ngjason dikujt që ka hyrë në ushtri, ai s’ka frikë nga askush; ai flet, kryen çdo punë dhe përballon gjithçka “me emrin e ligjit dhe me emrin e shtetit.”
 g Türkçe (tr)Evet, bu kelime ile hareket eden, o adama benzer ki askere kaydolur, devlet namına hareket eder. Hiçbir kimseden pervası kalmaz. Kanun namına, devlet namına der, her işi yapar, her şeye karşı dayanır.