Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

11 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نعم، فكما لو رأيتَ أن أحدًا يسوقُ الناسَ إلى صَعيدٍ واحدٍ، ويُرغِمُهم على القيامِ بأعمالٍ مختَلفةٍ، فإنكَ تتَيقَّنُ أنَّ هذا الشَّخصَ لا يُمثِّلُ نفسَه ولا يسوقُ الناسَ باسمِه وبقوَّتِه، وإنما هو جُندِيٌّ يتصرَّفُ باسمِ الدَّولةِ، ويَستنِدُ إلى قوةِ سلطانٍ.
 g български (bg)Да, също както и ако видиш някого да води хората към някое място и да ги принуждава да вършат различна работа, ще си сигурен, че този човек не представя себе си и не е повел хората чрез собствената си личност и  сила, а е войник, който действа от името на държавата и се опира на силата на някой владетел.
 g Deutsch (de)Stellen wir uns also einmal vor:
Da kommt ein Mann ganz allein daher. Er führt die ganze Bevölkerung einer Stadt gewaltsam an einen Ort, wo er sie zur Arbeit zwingt. Da weißt du mit Sicherheit: dieser Mann handelt nicht in eigenem Namen und nicht aufgrund seiner eigenen Macht (quvvet). Er ist vielmehr ein Soldat. Er handelt im Namen der Regierung. Er stützt (istinad) sich auf die Macht (quvvet) und das Ansehen eines Königs.
 g English (en)Indeed, it is so. If you were to see that a single person had come and had driven all the inhabitants of a town to a place by force and compelled them to work, you would be certain that he had not acted in his own name and through his own power, but was a soldier, acting in the name of the government and relying on the power of the king.
 g español (es)Sí: Y al igual que si ves que una sola persona viene y conduce a la fuerza a todos los habitantes de la ciudad a un determinado lugar y los pone a trabajar a la fuerza, sabes con certeza que esa persona no actúa en su nombre ni por su fuerza, sino que es un soldado que actúa en nombre del estado y se apoya en la fuerza de un sultán;
 g suomi (fi)Todellakin, se on näin. Jos näkisit, että yksittäinen henkilö oli tullut ja ajanut väkivalloin kaikki kaupungin asukkaat yhteen paikkaan ja pakottanut heidät työskentelemään, voisit olla varma ettei hän ollut toiminut omissa nimissään ja omin voimin, vaan oli sotilas ja toimi hallituksen nimeen luottaen kuninkaan valtaan.
 g Bahasa Indonesia (id)Ya, kalau engkau melihat seseorang mampu menggiring manusia ke satu tempat dan memaksa mereka melakukan berbagai kewajiban, tentu engkau berkeyakinan bahwa orang itu tidak sedang memeran- kan dirinya dan tidak menggiring manusia atas nama dan kekuatan- nya. Akan tetapi, ia seorang prajurit yang bertindak atas nama negara dan bersandar kepada kekuatan pemimpin.
 g македонски (mk)Да, на пример кога би видел како некој човек  води луѓе на некое место и ги принудува да  извршат некоја работа, без сомнеж знаеш дека  овој човек не дејствува во свое име и моќ, туку  можеби е војник и работи во име на државата и се потпира на моќта на владетелот.

Така и сè што постои, работи во името на Вистинскиот Владетел.
 g română (ro)Așa este. Dacă un om ar veni și i-ar lua, cu forța, pe toți locuitorii unui oraș și i-ar obliga să facă diferite munci, vei spune cu siguranță, că acel om nu acționează în numele său și nu se bazează pe propriile forțe, însă ar putea fi un soldat care acționează în numele statului, bazându-se pe puterea unui conducător.
 g shqip (sq)Po, ashtu është. Në qoftë se do të shikoje se një person i vetëm kishte ardhur e i kishte shtyrë me forcë të gjithë banorët e një qyteti tek një vend dhe i kishte detyruar ata të punonin, ti do të ishe i sigurt se ai person nuk ka vepruar në emrin e tij dhe përmes fuqisë së tij personale, por se ai ishte një ushtar, duke vepruar në emrin e shtetit e duke u mbështetur në fuqinë e një mbreti.
 g Türkçe (tr)Evet, nasıl ki görsen, bir tek adam geldi, bütün şehir ahalisini cebren bir yere sevk etti ve cebren işlerde çalıştırdı. Yakînen bilirsin; o adam kendi namıyla, kendi kuvvetiyle hareket etmiyor. Belki o, bir askerdir, devlet namına hareket eder, bir padişah kuvvetine istinad eder.