Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

4 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g Ελληνικά (el)Η πνευματική οντότητα του Ρισαλέ-ι Νουρ (Επιστολές του Φωτός), που φέρει το «nur» (φως) στην ονομασία της, έχει λάβει τη χάρη αυτού του φωτός, σε αυτόν τον αιώνα και αντικατοπτρίζει λαμπρότατα το φώς αυτό του Μεγάθυμο Κουράν, το οποίο είναι ο άυλος και αέναος ήλιος αυτής της μέγα βίβλου του σύμπαντος. Είναι αυτά τα φώτα τα οποία, καταυγάζοντας σαν προβολείς τις πραγματικότητες της πίστης δείχνουν την ορθή οδό σε όλους εκείνους που χαίρονται το ζόφος σαν τις νυχτερίδες, στους εθισμένους της ανηθικότητας που με τον ύπνο της απερισκεψίας τους μετατρέπουν τη μέρα τους σε νύχτα και η διανόηση τους έχει καταπέσει στα μάτια,  σε εκείνους τα μάτια των οποίων έχουν χάσει πια το φώς λόγω της μακράς διαμονής τους στο σκοτάδι και σε εκείνους που έχουν χάσει τελείως το δρόμο τους -εκτός και μόνο εάν δεν έχουν εκτυφλωθεί παντελώς. Χτυπώντας με το φωτεινό ρόπαλο  στα κεφάλια των απαρνητών και αντίθεων τους λέει: «Ή παραιτήσου από τη διανόηση αφαιρώντας το νου σου και γίνε ζώο, ή συνετίσου, συμμόρφωσε το μυαλό σου και γίνε άνθρωπος!»
 g فارسی (fa)«این رساله» انوار خود را با توجیه حقایق ایمانی، چون نورافکن بر کسانی که غرق ظلمت‏اند و دارای طبیعتی خفاش گونه‏اند، کسانی که به خواب غفلت رفته‏اند و روز را شب می‏پندارند، شیفتگان مادیت و آنان که عقل‏شان در چشمان‏شان است، و کسانی که بینایی خود را در ظلمت از دست داده و راه را به خطا رفته‏اند می‏تاباند و صراط مستقیم را به آنان که دیدگان‏شان هنوز سویی دارد نشان می‏دهد. «رساله نور» بر سر کافران و منکران فریاد برمی آورد که '''«یا دست از عقل بشویید و حیوان شوید، یا با به کار گرفتن عقل و خرد، جایگاه انسانی خویش را بیابید.»'''
 g shqip (sq)Në shekullin e tanishëm, personaliteti kolektiv i Risale-i Nurit, emri i të cilit është Nur, Dritë, ka marrë manifestimin e dritës së Kuranit, diellit të përjetshëm të kësaj të vërtete.

Si një dritëkërkues, Risale-i Nuri u drejtohet atyre, të cilët ashtu si lakuriqat e natës nuk dëshirojnë të dalin prej errësirës dhe duke fjetur në pakujdesi e kthejnë ditën e tyre në natë dhe nuk kuptojnë më tepër dhe më tej se sa shohin sytë e tyre, drejt të vërtetave të besimit; ai tregon rrugën e drejtë për të gjithë ata që nuk janë krejtësisht të verbër.

Ai i godet me topuzin e tij prej drite kokat e mosbesimtarëve duke u thënë: “Ose flakini tutje aftësitë arsyetuese dhe bëhuni kafshë, ose i përdorni kokat tuaja dhe bëhuni qënie të vërteta humane!”
 g Türkçe (tr)İşte şu hakikatin manevî ve sermedî güneşi olan Kur'ân-ı Kerîm’in nur tecellîsine bu asrımızda NUR ismiyle müsemmâ olan RİSALE-İ NUR’un şahs-ı manevîsi mazhar olmuştur. O nurlar ki; zulmetten ayrılmak istemeyen yarasa tabiatlı, gaflet uykusuyla gündüzünü gece yapan, sefâhet-perest, aklı gözüne inmiş, zulmette kalarak gözü görmez olanlara ve yolunu şaşıranlara karşı projeksiyon gibi nurlarını, îmân hakikatlerine tevcîh ederek Sırat-ı Müstakîmi büsbütün kör olmayanlara gösteriyor. Nur topuzunu ehl-i küfür ve münkirlerin başına vurup: “Ya aklını başından çıkar at, hayvan ol; yâhut da aklını başına al, insan ol” diyor.