Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فلأجل ألّا تحدّثه نفسُه باعتراضٍ على أمور الخالق سبحانه بما يُتوهم من نقصٍ أو شرّ ظاهريين، ويتهم رحمتَه أو ينتقد حكمتَه أو يشكو بغير حقٍ، جعل الخالقُ الكريم الحكيم العليم وسائطَ وأسباباً ظاهرية مادية ستاراً لأمور قَدَره، وحُجُباً لتتوجه إليها الاعتراضات والانتقادات والشكاوى، ولا تتوجه إليه سبحانه وتعالى. فقد جعل الأمراضَ والمصائب مثلاً أسباباً وستاراً للأجل، لكي لا تتوجه الاعتراضات وتصل إلى مَلَك الموت «عزرائيل عليه السلام». وجعل مَلَكَ الموت نفسه حجاباً لقبض الأرواح، لئلا تتوجه الشكاوى والانتقادات الناتجة من الأمور التي يُتوهم أنها بغير رحمة إليه سبحانه وتعالى.. |
g Deutsch (de) | hat der Schöpfer in Seiner Majestät (Khaliq-i Dhu'lDjelal) im Hinblick auf das was offensichtlich mangelhaft und schlecht ist, dem nach außen hin etwas vorgesetzt, was nun als eine Art Schleier dient, da ja nicht jeder das wirklich Gute in allen Dingen zu sehen vermag, sodass Einwände, Kritik und Klagen sich nicht gegen den freigiebigen Schöpfer (Khaliq-i Kerim) und vollkommen Allweisen (Hakîm-i Mutlaq) richten, sondern gegen diesen Schleier, damit nicht Er in Seiner Barmherzigkeit angeklagt, in Seiner Weisheit kritisiert und ungerechterweise beschuldigt werde. So wie Er z.B. eine Krankheit zu einem Schleier, einer Art Vorwand gemacht hat, um in der Stunde des Todes Hasret Azrail vor den Klagen der dahinscheidenden Diener Gottes zu bewahren, so hat Er auch Hasret Azrail zu einer Art Vorhang gemacht, damit die Klagen über einen Zustand (hal), den sie sich als einen Mangel an Barmherzigkeit vorstellen, sich nicht gegen Gott den Gerechten richten können. |
g English (en) | since everyone cannot see the true good of everything, the All-Glorious Creator has made apparent intermediaries a screen to apparent evils and defects, so that objections should not be levelled at Him, nor His mercy be accused, nor his wisdom criticized or unjustly complained about, and so that objections, criticisms, and complaints should be directed at the screen, and not turned to the Generous Creator, the Absolutely Wise One. Just as He made illness a screen to the appointed hour of death in order to save Azra’il from the complaints(*<ref>*See, Abu Nu’aym, Hilya al-Awliya’, v, 51; al-Hakim al-Tirmidhi, Nawadir al-Usul, i, 177-8; al-Suyuti, al-Durr al-Manthur, vi, 543.</ref>)of His servants who die, so too He made Azra’il a screen to the seizing of the spirits of the dying so that the complaints at that situation, which is fancied to be lacking in compassion, should not be directed at Almighty God. |
g español (es) | Y por ello el Creador majestuoso ha puesto una mediación externa como velo, para que el ser humano no se oponga a Allah, sea ensalzado, ni sospeche de Su misericordia, ni critique Su sabiduría, ni se queje de Él sin razón en el sentido del mal y la imperfección externos, para que dirija la oposición, la crítica y la queja a esos velos y no las dirija al Creador Generoso y Sabio Absoluto. Y al igual que ha puesto las enfermedades como un velo para librar a ‘Aẓraíl*(*<ref>*[El ángel de la muerte.]</ref>), sea con él la paz, del enojo de los siervos que mueren, del mismo modo ha hecho de ‘Aẓraíl un velo para el hecho de tomar los espíritus, para que no se dirigieran a Allah, sea ensalzado, las quejas de esos estados que se sospechan sin misericordia, como se ha mencionado al principio de la Palabra Vigésimo Segunda. |
g Bahasa Indonesia (id) | Maka, agar manusia tidak merasa keberatan de- ngan semua ketetapan Allah yang secara lahiriah dianggap buruk dan cacat, serta agar tidak mengkritik kebijaksanaan-Nya, Allah Sang Pencipta Yang Mahamulia, Maha Arif, dan Maha Mengetahui men- ciptakan perantara dan sebab-sebab lahiriah sebagai hijab bagi semua urusan yang telah ditetapkan-Nya.Maksudnya adalah agar segala keberatan, kritikan, dan keluh- an tertuju pada perantara dan sebab tadi, tidak tertuju kepada Allah.Sebagai contoh, Allah telah menjadikan penyakit dan musibah sebagai hijab bagi datangnya ajal sehingga dengan begitu keberatan tidak tertuju kepada malaikat maut, Izrail . Pada waktu yang sama, Allah juga menjadikan malaikat maut itu sendiri sebagai hijab untuk mencabut nyawa agar tidak muncul keluhan dan kritikan kepada Allah dengan menganggap hal itu sebagai sesuatu yang terjadi bukan atas rahmat-Nya. |
g português (pt) | uma vez que nem todos podem ver o verdadeiro bem de tudo, o Criador Todo-Glorioso fez intermediários aparentes uma tela para males e defeitos aparentes, de modo que as objeções não devem ser apontadas a Ele, nem a Sua misericórdia ser acusada, nem a sua sabedoria seja criticada injustamente ou reclamada, e assim que as objeções, críticas e reclamações devem ser dirigidas para a tela, e não viradas para o Criador Generoso, Aquele Absolutamente Sábio. Assim como Ele fez da doença uma tela para a hora designada da morte, a fim de salvar Azra'il (Anjo da Morte) das lamentações de Seus servos que morrem, assim também Ele fez de Azra'il uma tela para a apreensão dos espíritos dos moribundos, para que as queixas nessa situação, que é imaginada ser falta de compaixão, não sejam dirigidas a Allah Todo-Poderoso. |
g Türkçe (tr) | Herkes, her şeyin hüsn-ü hakikisini göremediği için zâhirî şerriyet ve noksaniyet cihetinde Hâlık-ı Zülcelal’e karşı itiraz etmemek ve rahmetini ittiham etmemek ve hikmetini tenkit etmemek ve haksız şekva etmemek için zâhirî bir vasıtayı perde ederek tâ itiraz ve tenkit ve şekva, o perdelere gidip Hâlık-ı Kerîm ve Hakîm-i Mutlak’a teveccüh etmesin. Nasıl ki vefat eden ibadın küsmesinden Hazret-i Azrail’i kurtarmak için hastalıkları ecele perde etmiş. Öyle de Hazret-i Azrail’i (as) kabz-ı ervaha perde edip, tâ merhametsiz tevehhüm edilen o haletlerden gelen şekvalar, Cenab-ı Hakk’a teveccüh etmesin. |