Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إنَّ ظهور الضعيف الهزيل في الضلالة بمظهر القوة، واكتساب التافهين فيها شُهرةً وصِيتاً، يسلكها كلُّ أناني مُراءٍ مولَع بالشُهرة فيقوم بإرهاب الآخرين والاعتداء عليهم وإضرارهم، للحصول على منزلةٍ وكسبِ شُهرة، فيقف في صف المعادين لأهل الحق ليسترعي انتباه الناس ويجلب أنظارهم، وليذكروه بإسنادهم أعمال التخريب إليه تلك التي لم تنشأ من قوةٍ وقدرة ذاتية له بل من تركه الخيرَ وتعطيلِه له. حتى سار مثلاً: أن أحد المُغرمين بالشهرة قد لوّث المسجد الطاهر حتى يذكره الناس، وقد ذكروه فعلاً.. ولكن باللعنة، إلّا أن حبّه الشديد للشهرة زيّن له هذا الذكر اللعين فرآه حسناً. |
g Deutsch (de) | So geschieht dies denn, weil uns auf diesem Irrweg die Machtlosen (iktidarsiz) als mächtig (muqtedir) erscheinen, die Bedeutungslosen (ehemmiyetsizler) zu Ruhm (shöhret) gelangen und so die egoistischen (hodfurush), ruhmsüchtigen (shöhretperest) und heuchlerischen (riyakâr) Menschen mit nur wenigen Mitteln ihre Macht demonstrieren und durch (die Methoden) der Einschüchterung und durch allerlei Schikanen zu Ansehen gelangen und so den Leuten der Wahrheit gegenüber eine oppositionelle Haltung einnehmen, damit sie (überall) gesehen werden und die Aufmerksamkeit aller auf sich lenken. So wird die Zerstörung, deren Ursache sie sind, wenn auch nicht durch ihre Macht (qudret) und ihre Fähigkeit (iktidar) sondern durch Nachlässigkeit und Fehlerhaftigkeit, ihnen zugeschrieben und es wird über sie geredet. So wie einer von (diesen Leuten, die) verrückt sind nach Ruhm, das Haus des Gebetes beschmutzt, damit ein jeder über ihn redet... ja sogar mit Abscheu über ihn redet, so erscheint es für den (so empfindlichen) Nerv seiner Ruhmsucht (shöhretperestlik) wünschenswert in dieser verfluchten Ruhmsucht (lanetli shöhret), dass dies sogar zu einem Sprichwort geworden ist. |
g English (en) | Thus, because in misguidance those without power appear powerful and the insignificant win fame, they take up a position opposed to the people of truth. In this way conceited, fame-seeking, hypocritical people demonstrate their power although it has little substance and win a position for themselves through intimidating others and causing harm; they are seen and attention is drawn to them, and the destruction of which they are the cause, not through power and ability, but through omission and failure to act, is attributed to them and they become talked about. Just like the person obsessed with fame who defiled a place of worship so that everyone would talk about him. Even if it meant being execrated, so long as he was talked about, his worship of fame made it appear desirable to him. The case became proverbial. |
g español (es) | Y por eso entran personas vanidosas, con deseo de fama y de los que actúan con fingimiento para que los vean los demás, en un estado contrario a la gente de la verdad. Y ello para mostrar su poder, aunque sea con poca cosa, y para obtener una posición para ellos en el sentido de atemorizar y hacer daño, para ser vistos, atraer hacia ellos la mirada de la admiración y que se les atribuyan a ellos destrucciones que no causan por capacidad y poder sino por dejadez y desidia, para que se hable de ellos. Al igual que uno similar a estos, de entre los locos por la fama, que ensució la mezquita para que todos hablaran de él, y también se habló de él maldiciéndolo, de manera que el deseo por la fama le mostró esta fama maldita como algo bueno y se convirtió en algo proverbial. |
g Bahasa Indonesia (id) | Tampilnya orang-orang lemah—yang terdapat pada kesesatan—dalam bentuk kekuatan, serta keberhasilan orang-orang sesat tersebut mendapat kemasyhuran merupakan jalan yang ditempuh oleh setiap orang yang egois, riya, dan mencari popularitas. Ia menebar teror dan menyakiti orang lain guna mendapat kedudukan dan popularitas. Ia berdiri di barisan orang-orang yang menyerang kelompok yang haq agar mendapat perhatian orang sehingga mereka mengenalinya lewat tindakan perusakan tadi. Sebuah tindakan yang tidak diraih karena kekuatan dan kemampuan mereka sendiri. Tetapi justru karena ia meninggalkan dan menanggalkan kebaikan yang dimilikinya. Sampai-sampai ada sebuah kasus di mana ada seseorang yang “gila ketenaran” tega mengotori masjid yang suci agar dikenal oleh banyak orang. Dan ternyata benar, dia pun menjadi terkenal dan dikenang akan tetapi disertai dengan laknat dan cacian. Namun keinginannya yang kuat untuk menjadi terkenal memoles cacian tadi sebagai sesuatu yang baik dalam pandangannya. |
g português (pt) | Assim, porque na desorientação aqueles sem poder aparecem poderosos, e os insignificantes ganham fama, eles ocupam uma posição de oposição ao povo de verdade. Dessa forma, as pessoas vaidosas, as que buscam fama, as hipócritas, demonstram seu poder, embora tenham pouca substância e conquistem uma posição para si por intimidar os outros e causar danos; eles são vistos e chamam a atenção a eles, e a destruição disso é a causa, e não através do poder e da capacidade, mas por omissão e falha no agir, é atribuído a eles, e eles tornam-se falados. Assim como a pessoa obcecada com a fama que contaminou um lugar de culto para que todos fossem falar dele. Mesmo que isso signifique ser execrado, desde que ele fosse falado, o seu culto à fama faz com que pareça desejável para ele. O caso tornou-se proverbial. |
g Türkçe (tr) | İşte dalalette, iktidarsızlar muktedir görünmeleri ve ehemmiyetsizler şöhret kazanmaları içindir ki hodfüruş, şöhret-perest, riyakâr insanlar ve az bir şeyle iktidarlarını göstermek ve ihafe ve ızrar cihetinden bir mevki kazanmak için ehl-i hakka muhalefet vaziyetine girerler. Tâ görünsün ve nazar-ı dikkat ona celbolunsun. Ve iktidar ve kudretle değil belki terk ve ataletle sebebiyet verdiği tahribat ona isnad edilip ondan bahsedilsin. Nasıl ki böyle şöhret divanelerinden birisi, namazgâhı telvis etmiş tâ herkes ondan bahsetsin. Hattâ ondan lanetle de bahsedilmiş de şöhret-perestlik damarı kendisine bu lanetli şöhreti hoş göstermiş diye darb-ı mesel olmuş. |