Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | الثانية: وهي طريق الكفر والشرك، الممتنعة والصعبة من جميع النواحي، وغير المعقولة إلى درجة الاستحالة؛ لأنه يلزم أن يكون لكل موجود في الكون، بل في كل ذرّة فيه، ألوهيةٌ مطلقة وعلمٌ محيط واسعٌ، وقدرةٌ شاملة غير متناهية كي تظهر إلى الوجود نقوشُ الصنعة البديعة المتكاملة بهذا النظام والإتقان الرائعَين المشاهدين، وبهذا التقدير والتميّز الدقيقين.. وتلك هي ما بيّنا امتناعَها واستحالتَها وأثبتناها بدلائل قاطعة كما في «المكتوب العشرين» و«الكلمة الثانية والعشرين» وفي رسائل أخرى كثيرة. |
g Deutsch (de) | '''Der zweite Weg:''' Es ist der Weg der Abgötterei und des Unglaubens, der in keiner Weise möglich und bis zur Unmöglichkeit schwierig und ganz und gar unverständlich ist. Denn wie wir bereits in vielen Abhandlungen (Risalah), wie dem "Zwanzigsten Brief" und dem "Zweiundzwanzigsten Wort" mit Sicherheit bewiesen haben, müsste sich dann im gesamten Kosmos und in allem Sein, ja sogar in jedem einzelnen Atom eine vollkommene Göttlichkeit (uluhiyet-i mutlaqa), ein allumfassendes Wissen (ilm-i muhit) und eine grenzenlose Macht (hadsiz qudret) finden, sodass sich all diese so vollendeten und kunstvoll verzierten Kunstwerke (mukemmel ve muzeyyen nukush-u san'at) in ihrer unendlichen Wohlordnung und Ausgewogenheit (nizam ve intizam), in ihrem so empfindlichen Gleichgewicht (mizan) und mit all ihren charakteristischen Merkmalen (imtiyaz), wie wir sie in allem Sein erkennen und bezeugen können, ins Dasein treten können. |
g English (en) | '''The Second Way:''' This is the way of unbelief and associating partners with God, which is in no way possible and is so difficult as to be impossible and is in no respect reasonable. For as is proved decisively in many parts of the Risale-i Nur such as the Twentieth Letter and Twenty-Second Word, there would have to be present in all the beings in the universe and even in every single particle absolute divinity and all-encompassing knowledge and infinite power so that the total order and regularity, the sensitive balance and distinction, and the perfect, adorned embroideries of art to be observed in beings could come into existence. |
g español (es) | '''El segundo camino''' es el camino de asociar (copartícipes con Allah) y de la incredulidad, que no tiene ningún sentido de posibilidad en absoluto y es difícil en el grado de lo imposible y no es razonable en ningún sentido, porque en ese caso sería preciso que en cada cosa existente del universo, incluso en cada átomo de él, hubiera una divinidad absoluta, un conocimiento que todo lo abarcara y un poder ilimitado, para que existieran los grabados de la creación que se ven en las cosas existentes a simple vista, esos grabados perfectos, adornados con orden y organización al máximo grado con la distinción y la balanza de precisión al máximo grado, tal y como ha sido demostrado categóricamente en muchas de las epístolas de Risale-i Nur, como la Palabra vigésimo segunda y el Escrito vigésimo. |
g Bahasa Indonesia (id) | Kedua, jalan kekufuran dan kemusyrikan yang sukar dimengerti ditinjau dari semua sisi. Ia tidak logis dan bahkan mustahil. Sebab, setiap entitas yang terdapat di alam, bahkan setiap atom, diharuskan memiliki sifat ketuhanan yang mutlak, pengetahuan yang luas, serta kekuasaan yang komprehensif dan tak terhingga. Hal itu agar goresan kreasi yang indah dan sempurna tampil dalam sebuah tatanan dan kerapian yang mengagumkan, serta dalam ukuran dan karakter yang tepat. Itulah yang kami katakan tak mungkin dan mustahil. Kami telah menjelaskan hal tersebut dengan dalil-dalil yang kuat pada “Surat Kedua Puluh” dalam buku al-Maktûbât, “Kalimat Kedua Puluh Dua” dalam buku al-Kalimât, serta pada beberapa risalah lainnya. |
g português (pt) | A Segunda Maneira: Este é o caminho da descrença e associação de parceiros a Allah, que não é de forma alguma possível e é tão difícil como ser impossível, e é em nenhum aspecto razoável. Uma vez que como é provado decisivamente em muitas partes da Risale-i Nur, como a Vigésima Carta e Vigésima Segunda Palavra, teria de estar presente em todos os seres do universo e até mesmo da Divindade absoluta em cada partícula e do conhecimento abrangente e do poder infinito de modo que a ordem total e a regularidade, o equilíbrio sensível e a distinção, e os perfeitos bordados, enfeitados de arte a serem observados em seres poderiam vir a existir. |
g Türkçe (tr) | '''İkinci yol:''' Hiçbir cihet-i imkânı olmayan ve imtina derecesinde müşkülatlı ve hiçbir cihette makul olmayan şirk ve küfür yoludur. Çünkü Yirminci Mektup ve Yirmi İkinci Söz gibi çok risalelerde gayet kat’î ispat edildiği üzere: O vakit kâinatın her bir mevcudunda ve hattâ her bir zerresinde bir uluhiyet-i mutlaka ve bir ilm-i muhit ve hadsiz bir kudret bulunmak lâzım geliyor. Tâ ki mevcudatta bilmüşahede görünen nihayet derecede nizam ve intizam ve gayet hassas mizan ve imtiyaz ile mükemmel ve müzeyyen olan nukuş-u sanat vücud bulabilsin. |