Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)والخلاصة: لو لم تكن ربوبيةٌ ذاتُ عظمة وكبرياء لائقةٌ لتدبير الشؤون لَوجبَ حينئذٍ سلوكُ طريق ممتنع وغير معقول من جميع الجهات. فحتى الشيطانُ نفسه لن يكلّف أحداً الدخول في هذا المحال الممتنع بترك تلك العظمة والكبرياء اللائقة المستحقة الضرورية.
 g Deutsch (de)'''Zusammenfassung:'''
Gäbe es nicht diese große und mächtige göttliche Herrschaft (azametli ve kibriyali rububiyet), (wie sie für diese Schöpfung) so angemessen und so sehr am Platz ist, so müsste man notwendigerweise einem Weg folgen, der in jeder Hinsicht unverständlich und unmöglich wäre. Vor einer solch gewaltigen Größe zu fliehen, wie sie notwendig und passend wäre und sich auf etwas völlig Unverständliches und Unmögliches einzulassen, könnte selbst der Teufel nicht vorschlagen.
 g English (en)'''In Short:'''  If there were no immense and  tremendous dominicality, which is completely appropriate and fitting, it would necessitate following a way that is in every respect unreasonable and precluded. Even Satan cannot propose fleeing from such necessary immensity, and suggest accepting impossibility.
 g español (es)'''La conclusión es:''' Que si no hubiera un señorío dotado de grandiosidad y grandeza que fuera apropiado perfectamente y ocurriera en su lugar por completo, entonces sería necesario seguir un camino imposible irracional en todos los sentidos. 
Y el Shaiṭán tampoco puede encargar entrar en lo imposible por medio de huir de la grandeza adecuada y necesaria.
 g Bahasa Indonesia (id)Kesimpulan: Seandainya rububiyah yang agung tidak layak untuk mengatur semua urusan, berarti yang berlaku adalah sesuatu yang tidak logis. Bahkan setan itu sendiri tidak sampai memaksa seseorang untuk masuk ke wilayah yang mustahil ini dengan melarikan diri dari keagungan dan kebesaran-Nya yang layak dan pantas ada.
 g português (pt)Em resumo: Se não houvesse imensa e tremenda religiosidade, que é completamente apropriada e adequada, seria necessário seguir uma forma impossível em todos os aspectos irracionais. Mesmo Satanás não pode propor fugir de tal imensidão necessária e sugerir aceitar a impossibilidade.
 g Türkçe (tr)Elhasıl, eğer tam lâyık ve tam yerinde olan azametli ve kibriyalı rububiyet olmazsa, o vakit her cihetçe gayr-ı makul ve mümteni bir yol takip etmek lâzım gelecek. Lâyık ve lâzım olan azametten kaçmakla, muhal ve imtinaa girmeyi, şeytan dahi teklif edemez.