Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
8 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | غير أن الإنسان ينسى، بتلقينٍ من الشيطان، وبما يَكمُنُ من الظلم في جبلّته، مئاتٍ من حسنات أخيه المؤمن لأجل سيئةٍ واحدة بدرت منه فيبدأ بمعاداته، ويدخل في الآثام. فكما أن وضع جناح بعوضة أمام العين مباشرةً يحجب رؤيةَ جبل شاهق، فالحقدُ كذلك يجعل السيئة -التي هي بحجم جناح بعوضة- تحجب رؤيةَ حسناتٍ كالجبل الشامخ، فينسى الإنسانُ حينذاك ذكر الحسنات ويبدأ بعداء أخيه المؤمن، ويصبح عضواً فاسداً وآلةَ تدمير في حياة المؤمنين الاجتماعية. |
g Deutsch (de) | Denn der Mensch, der von Natur (fitrat) aus dem Bösen (dhulum) zugeneigt ist, vergisst unter der Einflüsterung des Teufels angesichts einer einzigen Schlechtigkeit (seyyie) hundert gute Taten (hasenat), hasst (adavet) seinen Glaubensbruder und verfällt der Sünde. Denn so wie ein Mückenflügel im Auge einen ganzen Berg bedecken kann, sodass man ihn nicht mehr sieht, ebenso kann die Bosheit und Uneinsichtigkeit eines Menschen wegen einer Schlechtigkeit gleich einem Mückenflügel einen ganzen Berg von guten Werken zudecken, in Vergessenheit geraten lassen, Hass (adavet) gegen einen Glaubensbruder wecken und zu einem Werkzeug werden, das das Gemeinschaftsleben der Menschen zerstört. |
g Ελληνικά (el) | Ενώ, ο άνθρωπος, ηττημένος στην αδυναμία της αδικίας που ενέχει η φύση του και υποκινούμενος από τον σατανά, ξεχνάει τις εκατό καλοσύνες ενός προσώπου και εστιάζει σε μια συγκεκριμένη κακία του με συνέπεια να διατηρεί έχθρα απέναντι σε εκείνον τον θεοσεβή αδερφό του ώστε και σύρεται σε αμαρτίες. Όπως ένα ασήμαντο φτερό μιας μύγας πέσει στο μάτι κι όμως σκιάζει και σκεπάζει ένα μεγάλο βουνό. Παρομοίως ο άνθρωπος με επιρρέπεια στο μίσος έχοντας αφορμή την ασήμαντη σαν το φτερό της μύγας αμαρτία ενός προσώπου σκεπάζει τις μεγάλες σαν το βουνό καλοσύνες του, τις ξεχνάει και εχθρεύεται τον θεοσεβή και πιστό αδερφό του και έτσι λειτουργεί σαν ένα μοχθηρό κακόηθες εργαλείο της κοινωνικής ζωής. |
g English (en) | However, due to the vein of tyranny in his nature, at the promptings of Satan, the person forgets the hundred virtues of others because of a single bad point; he is hostile towards his believing brother, and commits sins. Just as a fly’s wing covering the eye conceals a mountain, so too, the veil of hatred makes man conceal virtues as great as a mountain due to a single evil resembling a fly’s wing; he forgets them, is hostile towards his brother believer, and becomes a tool of corruption in the life of society. |
g español (es) | Y entonces es hostil con su hermano creyente y cae en las faltas. Y al igual que el ala de un mosquito si se pone delante de la vista tapa una montaña entera e impide que se vea, del mismo modo el ser humano tapa las buenas acciones como una montaña y las olvida por una sola mala acción de la medida de un ala de mosquito, por la vena del interés, y es hostil con su hermano creyente y se convierte en un instrumento de corrupción en la vida de la sociedad. |
g Bahasa Indonesia (id) | Namun, akibat bisikan setan dan akibat sifat zalim, manusia melupakan seratus kebaikan saudaranya yang mukmin hanya karena satu kesalahan yang dilakukannya. Akhirnya, ia memusuhi saudaranya tersebut dan melakukan dosa. Sebagaimana sayap nyamuk yang ada di depan mata bisa menghalangi penglihatan kita untuk melihat gunung yang besar. Demikian pula dengan rasa dengki. Ia bisa mem- buat kesalahan yang sebesar sayap nyamuk menutupi kebaikan sebesar gunung. Ketika itu manusia akan melupakan kebaikan-kebaikan yang ada, mulai memusuhi saudaranya yang mukmin, serta menjadi alat penghancur bagi kehidupan sosial masyarakat mukmin. |
g português (pt) | No entanto, devido à dissimulação da tirania em sua natureza, com os sussurros de Satanás, a pessoa esquece as cem virtudes dos outros por causa de um único ponto ruim; ele é hostil em relação a seu irmão crente e comete pecados. Assim como a asa de uma mosca que cobre o olho esconde uma montanha, assim também o véu de ódio faz o ser humano esconder virtudes tão grandes, como uma montanha, devido a um único mal que se assemelha à asa de uma mosca; ele as esquece, é hostil para com seu irmão crente e torna-se uma ferramenta de corrupção na vida da sociedade. |
g Türkçe (tr) | Halbuki insan, fıtratındaki zulüm damarıyla, şeytanın telkiniyle, bir zatın yüz hasenatını bir tek seyyie yüzünden unutur, mü’min kardeşine adâvet eder, günahlara girer. Nasıl bir sinek kanadı göz üstüne bırakılsa bir dağı setreder, göstermez. Öyle de insan garaz damarıyla, sinek kanadı kadar bir seyyie ile dağ gibi hasenatı örter, unutur; mü’min kardeşine adâvet eder, insanların hayat-ı içtimaiyesinde bir fesat âleti olur. |