Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فيا أيها الإنسان المسكين!. المبتلى بدسائس الشيطان وكيده!. إن كنتَ ترجو سلامة حياتك الدينية وحياتك الشخصية وحياتك الاجتماعية وتطلب صحةَ الفكر واستقامةَ الرؤية وسلامةَ القلب، فَزِنْ أعمالك وخواطرك بموازين القرآن المحكمة والسُنّة المحمدية الشريفة، واجعل رائدك القرآن الكريم ومرشدك السُنّة النبوية الشريفة. وتَضَرّع إلى الله العلي القدير بقولك: «أعوذ بالله من الشيطان الرجيم».
 g Deutsch (de)Wohlan denn, du armseliger Mensch, der du unter den Listen des Satans zu leiden hast! Wenn du ein religiöses Leben wünscht, ein persönliches Leben, ein gesellschaftliches Leben in Sicherheit (selamet), ein gesundes Denken, einen geraden Blick und ein aufrechtes Herz, so wiege deine Taten und dein ganzes Verhalten auf der untrüglichen Waage des Qur'an und wäge sie ab mit der Gelobten Sitte, mache den Qur'an und die Gelobte Sitte stets zu deinem Wegweiser und sage:
{"Ich nehme meine Zuflucht zu Gott vor dem gesteinigten Satan!"}
 g English (en)O wretched man afflicted by Satan and his wiles! If you want the life of religion and of society and personal life all to be healthy, and if you want integrity of thought, a sound view, and a sincere heart, weigh up your actions and thoughts on the scales of the incontestable matters of the Qur’an and the balance of the Prophet’s (UWBP) practices. Always take the Qur’an and the practices as your guide.  Say: “I take refuge with God from Satan the Accursed,” and seek refuge with God Almighty!
 g español (es)'''Así pues ¡Oh hombre puesto a prueba por las intrigas del Shaiṭán! Si quieres la integridad de la vida de la Religión, la personal y la social, y quieres la salud del pensamiento, la corrección de la mirada y la integridad del corazón, mide tus acciones y tus pensamientos con la balanza de los juicios precisos del Corán y con la báscula de la sunna sublime, y haz del Corán y de la sunna una prueba en tu favor y di: {Me refugio en Allah del Shaiṭán} y vuélvete a Allah siempre.'''
 g Bahasa Indonesia (id)Wahai manusia yang papa yang diuji dengan tipu daya setan! Jika engkau mengharapkan keselamatan dalam kehidupan beragama, kehidupan pribadi, dan kehidupan sosial, lalu engkau ingin berpikir sehat, kelurusan dalam memandang, dan kejernihan kalbu, maka timbanglah amal dan lintasan pikiranmu dengan timbangan al-Qur’an dan sunnah. Jadikan al-Qur’an sebagai penuntunmu dan sunnah sebagai pembimbingmu. Mintalah kepada Allah Yang Mahatinggi dan Kuasa dengan berucap:‘Aku berlindung kepada Allah dari godaan setan yang terkutuk’.
 g português (pt)Ó homem miserável, afligido por Satanás e seus ardis! Se você quer a vida da religião e da sociedade, que a vida pessoal seja saudável, e se você quiser integridade de pensamento, uma visão segura e um coração sincero, pese suas ações e seus pensamentos sobre as escalas das questões incontestáveis do Alcorão e do equilíbrio das práticas do Profeta (Allah o abençoe e lhe dê paz). Sempre adote o Alcorão e as práticas como o seu guia. Diga: الشَّي۟طَانِ الرَّجٖيمِ "Eu peço refúgio em Allah contra o maldito Satanás", e procure refúgio em Allah Todo-Poderoso!
 g Türkçe (tr)'''İşte ey şeytanın desiselerine müptela olan bîçare insan! Hayat-ı diniye, hayat-ı şahsiye ve hayat-ı içtimaiyenin selâmetini dilersen ve sıhhat-i fikir ve istikamet-i nazar ve selâmet-i kalp istersen; muhkemat-ı Kur’aniyenin mizanlarıyla ve sünnet-i seniyenin terazileriyle a’mal ve hatıratını tart ve Kur’an’ı ve sünnet-i seniyeyi daima rehber yap ve''' '''اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّي۟طَانِ الرَّجٖيمِ'''  '''de, Cenab-ı Hakk’a ilticada bulun.'''