Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فيا معشر أهل الإيمان! إنَّ درعكم المنيع لصد أولئك الأعداء، هو التقوى المصنوعة في دوحة القرآن الكريم. وإن خنادقكم الحصينة هي سُنّة نبيّكم عليه أفضل الصلاة والسلام. وأما سلاحكم فهو الاستعاذةُ والاستغفار والالتجاء إلى الحرزِ الإلهي. |
g Deutsch (de) | Oh ihr Leute des Glaubens! Euer Panzerhemd gegen diesen furchtbaren Feind ist die Gottesfurcht (taqwa), welche an der Werkbank des Qur'an gewebt wurde. Und eure Schutzwehr ist die Gelobte Sitte des Ehrenwerten Propheten, mit dem der Friede und Segen sei. Zuflucht zu nehmen bei Gott vor dem Satan, Vergebung (istighfar) zu suchen, den Schutz Gottes (hifz-i Ilahi) zu erbitten ist eure Waffe... |
g English (en) | O people of belief! Your armour against this awesome enemy is the fear of God fashioned on the workbench of the Qur’an, and your shield is the Noble Messenger’s (UWBP) practices, and your weapon, seeking refuge with God from Satan, and seeking forgiveness, and taking refuge in divine protection. |
g español (es) | '''Así pues ¡Oh gente de la fe!''' Vuestra armadura frente a estos enemigos acérrimos es el temor de Allah confeccionado en la fábrica del Corán. Y vuestra celada es la sunna del más noble Mensajero, al que Allah le dé Su gracia y paz, y vuestras armas son que os amparéis en la petición de refugio y la petición de perdón y la protección divina. |
g Bahasa Indonesia (id) | Wahai orang-orang beriman! Pelindung kalian dari serangan musuh-musuh itu adalah takwa yang terbentuk dalam keteduhan ayat-ayat al-Qur’an; parit-parit pertahanan kalian adalah sunnah nabi kalian; sedangkan senjata kalian adalah ta’awudz dan istigfar kepada Allah. |
g português (pt) | Ó povo de crença! Sua armadura contra esses inimigos impressionantes são o temor a Allah formado na bancada do Alcorão, e seu escudo são as práticas do Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz), e sua arma é buscar refúgio em Allah contra Satanás, e buscar o perdão, e tendo refúgio na proteção divina. |
g Türkçe (tr) | '''Ey ehl-i iman! Bu müthiş düşmanlarınıza karşı zırhınız, Kur’an tezgâhında yapılan takvadır. Ve siperiniz, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın sünnet-i seniyesidir. Ve silahınız, istiaze ve istiğfar ve hıfz-ı İlahiyeye ilticadır.''' |