Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وكذلك سفينةُ الأرض، ففيها مع المؤمنين أهلُ الضلال من حزب الشيطان الذين يستخفّون بنتائج الوظائف الحكيمة للموجودات الرائعة بل يعدّونها عبثاً وباطلاً، فيحقّرون بذلك جميعها، مما تشكّل خطيئاتهم ومعاصيهم -الجزئية في الظاهر- تجاوزاً واضحاً وتعدّياً صارخاً على حقوق الموجودات كافةً، لذا فإن الله سبحانه وهو ملك الأزل والأبد يحشّد التهديدات المروّعة ضد ذلك التدمير الصادر من أهل الضلالة. وهذا هو الانسجام التام في أسلوب القرآن الكريم والتوافق الرائع، وهو الحكمة البالغة الخالصة المستترة في روح البلاغة التي هي مطابقة الكلام لمقتضى الحال، وهي بعيدةٌ كل البعد ومنزّهة كل التنزيه عن المبالغة التي هي الإسراف في الكلام.
 g Deutsch (de)Auf ganz genau die gleiche Weise verletzen auch die Leute des Irrweges, diese Anhänger Satans (hizb-us sheytan), durch ihre - wenn auch offensichtlich unbedeutenden Sünden und ihre Fehler - die auf diesem Schiff, das unsere Erde ist, mit den Leuten der Rechtleitung zusammen sind, die Rechte so vieler Geschöpfe und machen die Ergebnisse ihrer hohen Aufgaben zunichte. Deshalb bedroht sie dann der König von Ewigkeit zu Ewigkeit und beklagt sich über sie. Und wenn Er Seine Heere gegen sie in Stellung bringt, so ist dies die reine Weisheit in bester Redekunst (belaghat), durchaus rechtmäßig und angemessen. (Und Seine Aussage in wohlgesetzten Worten) entspricht durchaus den Erfordernissen der Situation. Das aber ist die Definition für Redegewandtheit und ihre Basis. Und sie ist frei von einer Übertreibung, die eine Verschwendung von Worten ist.
 g English (en)In exactly the same way, through their apparently insignificant mistakes and sins, the people of misguidance, Satan’s party, who are on the ship of the earth together with the people of guidance, transgress against the rights of numerous creatures and nullify the results of their elevated duties. The Monarch of Pre-Eternity and Post- Eternity’s awesome threats and  complaints about them, therefore, and His mobilization of forces against them are pure wisdom within perfect eloquence, and are most apt and appropriate. It is in conformity with the requirements of the situation, which is the definition of eloquence  and its basis.(*<ref>*See, al-Khamawi, Khizana al-Adab, ii, 482; al-Qazwani, al-Idah fi ‘Ulum al-Balagha, i, 15-6.</ref>)And  it is free of exaggeration, which is wastefulness in words.
 g español (es)acerca de la gente del extravío, que son el partido del Shaiṭán, que coexisten con la gente de la guía en el buque del globo terráqueo y Sus amenazas terribles para ellos  y Sus movilizaciones importantes ante sus devastaciones, por su agresión contra los derechos de muchas criaturas y por causar la supresión de los resultados de las funciones elevadas, de entre las funciones de las cosas existentes, por su desobediencia y sus faltas menores externamente, son pura sabiduría  en la esencia de la elocuencia  y apropiada y acorde al máximo, sí como conforme a lo que requiere la situación, que es la definición de la elocuencia y su base,  y exenta de la exageración que es el despilfarro de la palabra.
 g Bahasa Indonesia (id)Bukan pula karena ia melampaui wewenang nakhoda, namun karena ia melanggar hak-hak semua penumpang kapal.
Demikian pula “kapal” bumi ini. Di samping dihuni oleh orang-orang beriman juga dihuni oleh orang-orang sesat pengikut setan yang mengabaikan akibat-akibat dari fungsi-fungsi alam yang harmonis bahkan menganggap sebagai suatu kesia-siaan yang tidak bermanfaat serta sebagai suatu kebatilan. Mereka menyepelekan hal tersebut hingga melahirkan kesalahan-kesalahan dan kemaksiatan yang jelas merupakan suatu bentuk perlawanan dan pelampauan batas terhadap hak-hak kehidupan. Oleh karena itu, Allah, Sang pemilik keabadian, memberikan ancaman-ancaman yang menakutkan untuk orang-orang yang sesat yang melakukan perusakan. Hal itu merupakan sebuah keserasian sempurna dalam metode al-Qur’an. Hal itu juga merupakan hikmah yang tinggi dan suci yang tersembunyi dalam jiwa ungkapan sastra qurani yang merupakan penyesuaian antara susunan perkataan dengan objek yang dituju.
 g português (pt)Exatamente da mesma forma, por seus erros aparentemente insignificantes e pecados, as pessoas de desorientação do partido de Satanás, que estão no navio da terra com o povo de orientação, transgridem contra os direitos das numerosas criaturas e anulam os resultados de seus deveres elevados. As ameaças e queixas do Monarca da Pré-Eternidade e da Pós-Eternidade sobre eles são impressionantes, portanto, a Sua mobilização de forças contra eles são pura sabedoria dentro de eloquência perfeita, e são mais aptos e adequados. Elas estão em conformidade com as exigências da situação, que é a definição de sua eloquência e base.94 E é livre de exagero, que é desperdício em palavras.
 g Türkçe (tr)Öyle de Sultan-ı ezel ve ebed dahi küre-i arz gemisinde ehl-i hidayetle beraber bulunan ehl-i dalalet olan hizbü’ş-şeytanın zâhiren cüz’î hatîatlarıyla ve isyanlarıyla pek çok mahlukatın hukukuna tecavüz ettikleri ve mevcudatın vezaif-i âliyelerinin neticelerinin iptal etmesine sebebiyet verdikleri için onlardan azîm şikâyet ve dehşetli tehdidat ve tahribatlarına karşı mühim tahşidat etmek, ayn-ı belâgat içinde mahz-ı hikmettir ve gayet münasip ve muvafıktır. Ve mutabık-ı mukteza-yı haldir ki belâgatın tarifidir ve esasıdır ve israf-ı kelâm olan mübalağadan münezzehtir.