Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وأحياناً أخرى تُلقي لمَّةُ الشيطان -التي هي على القلب- كلاماً لا يليق بجلال الله سبحانه وتعالى. فيظن صاحبُه أن قلبه هو الذي فَسَد فصدر عنه هذا الكلام، فيضطرب ويتألم. والحال أن اضطرابه وخوفه وعدمَ رضاه دليلٌ على أن تلك الكلمات لم تكن صادرةً من قلبه، وإنما هي من اللمّة الشيطانية، أو أن الشيطان يخيّلها إليه ويذكّره بها. |
g Deutsch (de) | Ebenso spricht der Teufel manchmal, von einem Punkt in der Gegend des Herzens aus, schlechte Worte über Gott den Gerechten. Der Mensch denkt nun aber, dass sein Herz verdorben sei, weil es so spricht. Er zittert. Doch seine Furcht und sein Zittern und sein Mangel an Einverständnis zeigen, dass ihm diese Worte nicht von Herzen kommen. Sie gehen vielmehr von einem teuflischen Punkt aus, bzw. werden ihm vom Teufel in sein Gedächtnis und in seine Vorstellung eingeflüstert. |
g English (en) | Also, sometimes Satan suggests bad things about Almighty God in the form of whisperings in the heart. The man trembles, supposing that his heart is corrupted so that it says such things. But his fear and trembling and lack of consent shows that those words did not come from his heart; they rather came from Satanic whisperings, and were imparted and caused to be imagined by Satan. |
g español (es) | También el Shaiṭán menciona a veces malas palabras en relación a Allah, sea ensalzado, en el lado de su susurro que está por encima del corazón y ese hombre piensa que su corazón se ha corrompido, puesto que dice tales cosas, y tiembla a pesar de que el hecho de que tiemble, tenga temor y no esté satisfecho con ello es una prueba de que esos dichos no salen de su corazón sino que vienen del susurro del Shaiṭán, o se mencionan o se imaginan de parte del Shaiṭán. |
g Bahasa Indonesia (id) | Terkadang setan menggoda hati manusia untuk mengeluarkan kata-kata yang tidak sesuai dengan kemuliaan Allah lalu ia menganggap bahwa hatinyalah yang sakit yang membuatnya mengeluarkan kata-kata tersebut sehingga hal ini membuatnya gamang dan menderita. Padahal kegamangan, ketakutan, serta ketidaksukaannya terhadap kata-kata jeleknya itu menunjukkan bahwa hal itu tidak muncul dari hati nuraninya, namun berasal dari bisikan setan dengan memberikannya suatu gambaran mengenai kata itu dan mengingatkan orang tersebut akan kata-kata buruk itu. |
g português (pt) | Também, às vezes Satanás sugere coisas ruins sobre Allah, Todo- Poderoso, na forma de sussurros no coração. O ser humano treme, supondo que seu coração está corrompido por isso diz essas coisas. Mas seu temor, tremor e falta de consentimento mostram que essas palavras não vieram de seu coração; que em vez disso vieram dos sussurros satânicos, e foram transmitidos e imaginados por Satanás. |
g Türkçe (tr) | Hem bazen şeytan, kalp üstündeki lümmesi cihetinde Cenab-ı Hak hakkında fena sözler söyler. O adam zanneder ki onun kalbi bozulmuş ki böyle söylüyor, titriyor. Halbuki onun titremesi ve korkması ve adem-i rızası delildir ki o sözler, kalbinden gelmiyor, belki lümme-i şeytaniyeden geliyor veya şeytan tarafından ihtar ve tahayyül ediliyor. |