Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ولقد جال في ذهني يوماً سؤالٌ حول هذا التكرار في التوجيه والإرشاد القرآني وهو: ألا تكون هذه التنبيهات المستمرة مدعاةً لجرح شعور المؤمنين في ثباتهم وأصالتهم وإظهارهم في موقف لا يليق بكرامة الإنسان؟. لأن تكرار الأمر الواحد على الموظف من آمره يجعله في موقف يَظنُّ كأنه متّهم في إخلاصه وولائه، بينما القرآن الكريم يكرّر أوامرَه بإصرار على المؤمنين المخلصين.
 g Deutsch (de)Einmal gab mir die strenge Leitung (irshad) des Weisen Qur'an die Idee ein, dass diese beständigen Ermahnungen und Erinnerungen zeigen, dass die gläubigen Menschen wankelmütig und unwahrhaftig sind. Sie deuten eine Haltung (vaziyet) an, die der Würde des Menschen nicht entspricht. Denn da es einem Beamten genügt, wenn er von seinem Vorgesetzten ein einziges Mal einen Auftrag erhält, wird er sich zutiefst gekränkt fühlen, wenn ihm derselbe Auftrag zehnmal erteilt wird und er wird sagen: "Sie beleidigen und verdächtigen mich, ihnen gegenüber nicht loyal zu sein." Dennoch wiederholt der Weise Qur'an den selben Befehl selbst an die aufrichtigsten Gläubigen immer wieder.
 g English (en)One time this severe guidance of the All-Wise Qur’an gave me the idea that these continual warnings and reminders imply that believers are inconstant and faulty. They suggest a situation inconsistent with man’s integrity. For  although a  single  order  from  his  superior  is  sufficient  to  exact  an official’s obedience,  if  the  superior  repeats  the  same  order  ten  times,  the  official  will  be seriously offended. He will say: “You are insulting me. I am not disloyal.” However, the  All-Wise  Qur’an  insistently  repeats  the  same  command  to  the  most  sincere believers.
 g español (es)'''Y en verdad las orientaciones del sabio Corán''', estas orientaciones severas y repetidas, me provocaron en un tiempo determinado el siguiente pensamiento: Los recordatorios y llamadas a despertar continuos en esta medida indican que los creyentes no tienen firmeza ni verdad y producen un estado que no es propio de la nobleza del ser humano. Y ello porque una sola orden que recibe un subordinado de su superior es suficiente para obedecerle, y si repite la misma orden diez veces ese subordinado se ofenderá mucho y dirá: Me acusas pero yo no soy un traidor. Si bien el Corán sabio ordena a los más sinceros de los creyentes repetidamente a modo de insistencia.
 g Bahasa Indonesia (id)Suatu hari, pernah terpikir olehku satu pertanyaan mengenai pengulangan-pengulangan al-Qur’an mengenai bimbingan dan pengarahan-pengarahan yaitu tidakkah peringatan yang terus-menerus itu melukai perasaan orang beriman dalam hal keteguhan hati dan keikhlasannya sehingga menodai kehormatannya sebagai manusia? Suatu perintah yang diulang-ulang oleh atasan kepada pegawai bawahannya membuat pegawai itu menganggap bahwa seolah loyalitasnya diragukan dan tidak becus bekerja, namun al-Qur’an selalu mengulang-ulang perintah-perintah-Nya kepada orang-orang ber- iman yang ikhlas.
 g português (pt)Uma vez que essa grave orientação do Prudente Alcorão deu-me a ideia de que esses avisos e lembretes contínuos implicam que os crentes são inconstantes e defeituosos, eles sugerem uma situação incompatível com a integridade humana.
Pois, embora uma única ordem de seu superior seja suficiente para exigir obediência de um funcionário, se o superior repete a mesma ordem dez vezes, o funcionário ficará seriamente ofendido. Ele vai dizer: "Você está me insultando. Eu não sou desleal." No entanto, o Prudente Alcorão insistentemente repete o mesmo comando aos crentes sinceros.
 g Türkçe (tr)Bir zaman Kur’an-ı Hakîm’in bu tekrar ile şiddetli irşadatı bana bu fikri verdi ki bu kadar mütemadî ihtarlar ve ikazlar, mü’min insanları sebatsız ve hakikatsiz gösteriyorlar. İnsanın şerefine yakışmayacak bir vaziyet veriyorlar. Çünkü bir memur, âmirinden aldığı bir tek emri itaatine kâfi iken, aynı emri on defa söylese o memur cidden gücenecek. Beni ittiham ediyorsun, ben hain değilim, der. Halbuki en hâlis mü’minlere Kur’an-ı Hakîm musırrane mükerrer emrediyor.