Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وبينما أنا في هذه الحالة انكشفت الحقائق المثبتة والموضحة في الإشارات السابقة، فعلمتُ أن أسلوب القرآن الحكيم في تكرار التنبيه مطابقٌ لمقتضى الحال، وضروري جداً، وليس فيه أية مبالغة ولا إسراف قط، ولا اتهام للمخاطبين، حاشَ لله، بل هو حكمةٌ خالصة، وبلاغة محضة. وعَلمتُ كذلك لِمَ لمْ يمتعض ويتكدّر أولئك الأصدقاء الأعزاء من ترديدي النصح لهم؟
 g Deutsch (de)Dann enthüllte sich mir plötzlich die im obigen Abschnitt erklärte und bewiesene Wahrheit, und da verstand ich, dass die Nachdrücklichkeit und die Wiederholungen des Weisen Qur'an genau den Erfordernissen von Zeit und Ort (hal) entsprechen. Hier wird (kein Wort) verschwendet. (Jedes Wort ist) weise, beschuldigt niemanden. Diese Weisheit ist lauter und die sprachliche Eloquenz (belaghat) unverfälscht. So verstand ich denn das Geheimnis, weshalb denn meine aufrichtigen Freunde niemals beleidigt waren.
 g English (en)Then suddenly the truth explained and  proved in the above Indications became clear. I understood that the All-Wise Qur’an’s  insistent repetitions were apt and exactly as required by the situation, and wise and not  excessive or accusing; they were pure wisdom and pure eloquence. I understood too the reason those loyal friends of mine were not offended.
 g español (es)Luego se descubrió ante mí, de repente, la verdad que se ha explicado y demostrado en las indicaciones precedentes y supe en ese momento esa verdad: Que el Corán sabio insiste de esa manera y con esas repeticiones en su lugar apropiado y de una manera sabia y adecuada a lo que la situación requiere, sin exceso y sin acusación, y que son la sabiduría misma y la pura elocuencia; y supe también el secreto de que esos compañeros míos sinceros no se ofendieran.
 g Bahasa Indonesia (id)Dalam kondisi demikian terungkaplah dengan jelas hakikat dari isyarat-isyarat sebelumnya dan aku mengetahui bahwa gaya al-Qur’an dalam mengulang-ulang peringatan tersebut sesuai dengan keadaan objeknya. Hal itu amat penting dan tidak ada sedikit pun yang berlebihan dan tidak ada dakwaan terhadap objeknya. Hal ini adalah suatu hikmah yang amat bernilai serta menunjukkan betapa tingginya gaya ungkapan al-Qur’an. Dengan demikian, aku mengetahui mengapa teman-teman tidak marah dan menentangku ketika aku selalu mengulang-ulang nasehat kepada mereka.
 g português (pt)Então, de repente,  tornou-se  clara  a  verdade  explicada  e  provada  nas indicações acima . Entendi que as repetições insistentes do Prudente Alcorão estavam corretas e exatamente como é exigido pela situação, e são sábias e não excessivas ou acusatórias; elas eram pura sabedoria e eloquência pura. Compreendi também a razão de aqueles meus amigos leais não ficarem ofendidos.
 g Türkçe (tr)Sonra birden sâbık işaretlerde izah ve ispat edilen hakikat inkişaf etti. O vakit o hakikatle hem Kur’an-ı Hakîm’in tam mutabık-ı mukteza-yı hal ve yerinde ve israfsız ve hikmetli ve ittihamsız bir surette ısrar ve tekraratı yaptığını ve ayn-ı hikmet ve mahz-ı belâgat olduğunu bildim. Ve o sadık arkadaşlarımın gücenmediklerinin sırrını anladım.