Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)سؤال: لقد أثبتَّ في الإشارات السابقة أن طريقَ الضلالة تجاوزٌ وتعدٍّ وتخريب، وسلوكَها سهلٌ وميسور للكثيرين، بينما أوردتَ في رسائل أخرى دلائل قطعية على أن طريق الكفر والضلالة فيها من الصعوبة والمشكلات ما لا يمكن أن يسلكها أحد، وطريق الإيمان والهداية فيها من السهولة والوضوح بحيث ينبغي أن يسلكها الجميع؟!.
 g Deutsch (de)'''Frage:'''
Du hast in den obigen Hinweisen bewiesen, dass, weil der Irrweg leicht, zerstörerisch und aggressiv ist, viele diesen Weg einschlagen. Demgegenüber hast du in anderen Abhandlungen (Risalah) mit unwiderleglichen Zeugnissen bewiesen, dass der Weg des Unglaubens und des Irrtums so schwierig und mühselig ist, dass niemand ihn betreten könnte und er nicht begehbar sein sollte, während der Weg des Glaubens und der Rechtleitung so leicht und klar zu erkennen ist, dass ein jeder ihn gehen müsste...
 g English (en)'''Question:''' You have proved in the above Indications that the way of misguidance is easy, and is destruction and aggression, so that many take it. Whereas in other parts of the Risale-i Nur you have proved decisively that the way of unbelief and misguidance is so fraught with difficulties and problems that no one should take it; that it is not possible to follow it. And you have shown that the path of belief and guidance is so easy and clear that everyone should take it.
 g español (es)'''Surge una pregunta:''' Habéis demostrado en las indicaciones precedentes que el camino del extravío por ser fácil, destrucción y exceso, la mayoría sigue ese camino, mientras que habéis demostrado con pruebas fehacientes en las demás partes de Risale-i Nur que el camino de la incredulidad y el extravío es difícil y complicado,  de modo que lo suyo sería que nadie en absoluto entrara en él ni admitiera ser recorrido, y que el camino de la fe y la guía es fácil y claro siendo así que lo suyo sería que todos entraran en él.
 g Bahasa Indonesia (id)'''Pertanyaan:'''Dalam isyarat-isyarat sebelumnya telah anda jelaskan bahwa karena jalan kesesatan adalah bentuk pelampauan batas, penghancuran, serta penentangan, maka kebanyakan orang mudah menempuh jalan itu. Namun, anda telah sebutkan dalam risalah-risalah lainnya bahwa jalan kekufuran dan kesesatan sulit ditempuh sehingga seseorang tidak mungkin mampu menempuhnya. Sebaliknya, jalan keimanan dan petunjuk sangatlah mudah, semestinya semua orang dapat menempuhnya.
 g português (pt)Pergunta: Você provou, nas indicações anteriores, que uma vez que a maneira de desorientação é fácil, e é destruição e agressão, muitos a tomam. Considerando que, em outras partes da Risale-i Nur você provou decisivamente que o caminho da descrença e desorientação é tão cheio de dificuldades e problemas que não se deve tomá-lo; que não é possível segui-lo. E você têm mostrado que o caminho da crença e da orientação é tão fácil e claro que todos devem tomá-lo.
 g Türkçe (tr)'''Sual:''' Sâbık işaretlerde ispat ettiniz ki dalalet yolu, kolay ve tahrip ve tecavüz olduğu için çoklar o yola sülûk ediyorlar. Halbuki sair risalelerde kat’î deliller ile ispat etmişsiniz ki küfür ve dalalet yolu o kadar müşkülatlı ve suubetlidir ki hiç kimse ona girmemek gerekti ve kabil-i sülûk değil. Ve iman ve hidayet yolu o kadar kolay ve zâhirdir ki herkes ona girmeli idi.