Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فالجواب: إنهم ساقطون فيها، فلا يمكنهم الخروج منها، ولا يرغبون في الخروج مما هم فيه، فيتسلّون بلذة حاضرة مؤقتة، لأن قوى الإنسان النباتية والحيوانية لا تفكّر في العاقبة ولا تراها، وإنها تتغلب على لطائفه الإنسانية. |
g Deutsch (de) | '''Antwort:''' Nachdem sie sich nun schon einmal auf ihm befinden und ihm verfallen sind, verlassen sie ihn auch nicht wieder. Und weil nun zudem die vegetativen und animalischen Kräfte (nebati ve hayvani quvveleri) im Menschen nicht die Folgen erkennen und nicht über sie nachdenken und statt dessen die feinsinnigen Organe des Menschen (letaif-i insaniye) beherrschen, wollen sie ihn auch gar nicht wieder verlassen, sondern trösten sich lieber mit den gegenwärtigen, flüchtigen Vergnügungen. |
g English (en) | '''The Answer:''' They have fallen into it and cannot extricate themselves. And because the animal and vegetable powers in man do not see the consequences and do not think of them, and come to dominate man’s subtle faculties, such people do not want to extricate themselves, so console themselves with immediate, temporary pleasure. |
g español (es) | '''La respuesta es:''' Ellos han caído en él y no pueden salir de él. Y además, las potencias vegetales y animales en el ser humano no ven el resultado final ni piensan en él y prevalecen sobre las facultades sutiles humanas, por ello no quieren salir de él y se consuelan con un placer efímero, presente. |
g Bahasa Indonesia (id) | Maka jawabannya adalah bahwa mereka telah terjerumus dalam kesesatan, tidak bisa keluar. Karena naluri manusia yang bersifat hewani dan nabati tidak melihat dan berpikir akibat kesesatan dan mereka mengalahkan perasaan manusia yang lainnya, maka mereka tidak ingin keluar dari kesasatan dan merasa terhibur dengan kenikmatan sesaat. |
g português (pt) | A Resposta: Eles caíram dentro dele e não conseguem se desembaraçar. E porque os poderes animais e vegetais no ser humano não veem as consequências e não pensam neles, e passam a dominar as faculdades sutis do ser humano, essas pessoas não querem se livrar; assim, consolam-se com o prazer imediato, temporário. |
g Türkçe (tr) | '''Elcevap:''' İçine düşmüş bulunuyorlar, çıkamıyorlar. Hem insandaki nebatî ve hayvanî kuvveleri, âkıbeti görmedikleri, düşünemedikleri ve o insandaki letaif-i insaniyeye galebe ettikleri için çıkmak istemiyorlar ve hazır ve muvakkat bir lezzetle müteselli oluyorlar. |