Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ومن المعلوم أنه يتمكن رجلٌ واحد في يوم واحد أن يهدم ما بناه عشرون رجلاً في عشرين يوماً،. وأن حياة الإنسان التي تبقى باستمرار أعضائه الأساس ضمن شرائط الحياة، مع أنها تخصّ قدرةَ الخالق جلّ وعلا، إلّا أنها تتعرض للموت -الذي هو عدمٌ بالنسبة لها- إذا ما قَطع ظالمٌ عضواً من جسم ذلك الإنسان. ولهذا سار المَثل: «التخريبُ أسهلٌ» من التعمير.
 g Deutsch (de)Es ist ja allgemein bekannt, dass ein einziger Mann an einem einzigen Tag ein Bauwerk zerstören kann, was zwanzig Mann in zwanzig Tagen aufgebaut haben. Obwohl sich also das menschliche Leben in der Tat fortsetzt, wenn alle lebenswichtigen Organe vorhanden und alle Lebensbedingungen gegeben sind, und obwohl (dieses Leben) dem Schöpfer in Seiner Majestät (Khaliq-i Dhu'lDjelal) zu Eigen ist (qudretine mahsus), kann dennoch ein Despot (zalim) durch die Entfernung eines Organs einen Menschen zu Tode bringen, der das Nichtsein im Vergleich zum Leben (und Dasein) ist. Deshalb ist die Redwendung
{"Zerstören ist leicht (wörtlich: "leichter" oder "das leichteste")"} sprichwörtlich geworden.
 g English (en)Everyone knows that one man can destroy in one day a building constructed by twenty men in twenty days. Yes, a person continues to live due  to  the  existence  of  all  the  basic  members  and  conditions  of  life,  life  being particular to the All-Glorious Creator’s  power; yet, by severing a member a tyrant may make the person manifest death, which is non-being in relation to life. Therefore, the saying “Destruction is easy” has become proverbial.
 g español (es)Y es de todos sabido que un edificio que construyen veinte personas en veinte días lo puede destruir una sola persona en un solo día. En efecto: La vida del hombre, cuya existencia continúa debido a la existencia de todos los miembros originales y los requisitos vitales, es exclusiva del poder del Creador, Dueño de la majestad, a pesar de que un opresor determinado hace de ese hombre una manifestación de la muerte, que es no existencia en relación a la vida, cortando un solo miembro de él.
 g Bahasa Indonesia (id)Seperti kita ketahui, bahwa suatu bangunan yang didirikan oleh dua puluh orang dalam dua puluh hari bisa saja dihancurkan oleh satu orang dalam sehari!
Berfungsinya seluruh anggota tubuh utama manusia adalah syarat berlangsungnya kehidupan manusia tersebut meskipun tetap terikat dengan qudrah dari Allah terkecuali ketika manusia matiyang merupakan suatu ketiadaandan jika salah satunya tidak dirusak oleh orang zalim. Dalam hal ini berlaku pepatah “menghancur- kan lebih mudah daripada membangun dan memelihara.”
 g português (pt)Todo mundo sabe que o ser humano pode destruir, em um dia, um edifício construído por vinte homens em vinte dias. Sim, uma pessoa continua a viver devido à existência de todos os membros e condições de vida, a vida sendo especial para o poder do Criador Todo-Glorioso; ainda, cortando um membro, um tirano pode fazer a pessoa manifestar a morte, que é não estar em relação à vida. Portanto, o provérbio: "A destruição é fácil" tornou-se proverbial.
 g Türkçe (tr)Herkesçe malûmdur ki yirmi adamın yirmi günde yaptığı bir binayı, bir adam, bir günde tahrip eder. Evet, bütün aza-yı esasiyenin ve şerait-i hayatiyenin vücuduyla vücudu devam eden hayat-ı insan, Hâlık-ı Zülcelal’in kudretine mahsus olduğu halde; bir zalim, bir uzvu kesmesiyle, hayata nisbeten ademî olan mevte o insanı mazhar eder. Onun için “Et-tahribü eshel” durub-u emsal hükmüne geçmiş.