Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولأجل هذا السر فالقرآن الكريم الذي هو جامع لحقائق باهرة ساطعة لا نهاية لها، مستغنٍ عن خيالات الشعر.. وثمةَ سبب آخر لتَنـزُّه القرآنِ عن الشعر هو أن القرآن مع أنه في أتم نظام خارق وأكمل انتظام معجز ويفسّر -بأساليبه المنتظمة- تناسقَ الصنعة الإلهية في الكون نراه غير منظوم، فكل آية من نجوم آياته لا تتقيد بنظام الوزن، لذا تصبح كأنها مركز لأكثر الآيات وشقيقتها. |
g Deutsch (de) | So ist es denn aus dieser tiefen Wahrheit heraus, dass der Weise Qur'an, der alle die unendlichen, strahlenden, hohen Wahrheiten in sich umfasst, einer dichterischen Ausschmückung nicht bedarf. Ein anderer Grund dafür, dass der Qur'an, ein Wunder der Verkündigung, nicht erdichtet ist, besteht darin, dass er, obwohl er ein vollständiges Kompendium ist und eine Komposition, welche ans Wunderbare grenzen und so das Buch der Schöpfung in künstlerischer Ausgewogenheit kommentiert, |
g English (en) | It is because of this, because the All-Wise Qur’an contains infinite brilliant, elevated truths, that it is free of the fancies of poetry. Another reason the Qur’an of Miraculous Exposition is not in verse, despite the perfection of its word-order and orderedness and |
g español (es) | Y por este secreto, el Sabio Corán reúne verdades elevadas y brillantes sin fin, y está libre de las imaginaciones de la poesía. '''En efecto:''' En verdad el Corán de prodigiosa elocuencia posee en el grado de lo inimitable, una perfección de estructura y orden y explica lo que hay en el libro del universo en cuanto a las ordenaciones de la hechura divina con sus estilos ordenados, a pesar de no ser poesía con métrica. |
g Bahasa Indonesia (id) | Karena itulah, al-Qur’an yang mengumpulkan seluruh hakikat cemerlang dan tak terhingga tidak membutuhkan fantasi syair. Selain itu, yang menyebabkan al-Qur’an bersih dari syair adalah karena di samping memiliki susunan yang sangat rapi dan sempurna serta memaparkan berbagai keteraturan kreasi Ilahi yang terdapat di alam, al-Qur’an juga tidak mengikuti tatanan tertentu. Setiap ayatnya yang bersinar tidak terkungkung oleh pola tertentu. |
g shqip (sq) | Dhe për shkak të këtij sekreti, Kur’ani Gjithurtësi, i cili përmban të vërteta të larta vezulluese të pafundme, është i çliruar nga fantazitë e poezisë. Një arsye tjetër që Kur’ani i shpjegimit të mrekullueshëm nuk është në poezi, pavarësisht plotësimit të rendit të fjalëve të tij dhe rregullshmërisë dhe shpjegimit të tij me stilet e tij të mirërenditura, si dhe rendit dhe artit të librit të universit, |
g Türkçe (tr) | İşte bu sırdandır ki Kur’an-ı Hakîm, nihayetsiz parlak, yüksek hakikatleri câmi’ olduğundan şiirin hayalatından müstağnidir. Evet, Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın i’caz derecesindeki kemal-i nizam ve intizamı ve kitab-ı kâinattaki intizamat-ı sanatı, muntazam üsluplarıyla tefsir ettikleri halde manzum olmadığının diğer bir sebebi de budur ki: |