Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)﴿ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذ۪ٓي اَنْزَلَ عَلٰى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا ۜ ﴾ (الكهف:١)
 g Deutsch (de)Auf diese Wahrheit hinweisend heißt es:
{"Gelobt sei Allah, der Seinem Diener das Buch herabgesandt hat, in dem nichts verbogen ist,..." (Sure 18, 1)}
 g English (en)The verse:Praise be to God, Who has revealed to His servant the Book, and has allowed no crookedness therein.(*<ref>*Qur’an, 18:1.</ref>) concerns this fact.
 g español (es)Y de entre lo que indica esta realidad está la noble aleya:اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِى اَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا '''{La alabanza a Allah que hizo descender sobre Su siervo el Libro y no puso en él nada torcido.}''' (Sura de la Caverna, 1)
 g Bahasa Indonesia (id)Hal itu sebagaimana ditunjukkan oleh hakikat ayat yang berbunyi:“Segala puji bagi Allah yang telah menurunkan kepada hamba-Nya Al- kitab (al-Qur’an) dan Dia tidak mengadakan kebengkokan di dalamnya.” (QS. al-Kahfi [18]: 1).
 g shqip (sq)Vërseti, اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ الَّذٖٓى اَن۟زَلَ عَلٰى عَب۟دِهِ ال۟كِتَابَ وَلَم۟ يَج۟عَل۟ لَهُ عِوَجًا “Gjithë lavdërimet dhe falënderimet janë për All-llahun i Cili i ka zbritur robit të Tij (Muhammedit) librin (Kur’anin) dhe nuk ka sjellë e nuk ka lejuar në të asnjë shtrembërim.”(<ref>1Kur’an, 18: 1</ref>), ka të bëjë me këtë fakt.
 g Türkçe (tr)اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ الَّذٖٓى اَن۟زَلَ عَلٰى عَب۟دِهِ ال۟كِتَابَ وَلَم۟ يَج۟عَل۟ لَهُ عِوَجًا bu hakikate işaret eder.