Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولكن إذا ما أعرض الشاب عن تلك الملذات المحظورة، الشبيهة بالعسل المسموم وضرب عنها صفحا، وبادر إلى الحصول على ذلك الطلسم القرآني وهو الإيمان وأداء الفرائض، فإنّ مائةً وأربعةً وعشرينَ ألفا من الأنبياء عليهم السلام، وما لا يُعدُّ ولا يُحصى من الأولياء الصالحين والعلماء العاملين يخبرون ويبشّرون بالاتفاق مظهرين آثار ما يخبرون عنه بأنّ المؤمن سيفوز ببطاقة تكسبه كنوز السعادة الأبدية. |
g Deutsch (de) | Wenn der Mensch diese von Gott verbotenen Leidenschaften, die dem vergifteten Honig gleichen, aufgibt, zu seinem Glauben steht und seine Pflichten gegenüber Gott, die das Losungswort des Qur'an sind, auf sich nimmt, wird er das Los für die Schatzkammer zur ewigen Glückseligkeit aus der wunderbaren Lotterie der Zukunft, die dem Menschen bestimmt ist, gewinnen. Darüber berichten die 124.000 Gesandten Gottes, mit denen der Friede sei, und so viele Heilige und Kenner der Wahrheit, dass man sie gar nicht mehr zählen kann, übereinstimmend... und sie zeigen die Anzeichen dafür auf. |
g English (en) | If you give up illicit desires, which are like the poisonous honey, and acquire belief and perform the religious duties, which are the Qur’anic talisman, one hundred and twenty-four thousand prophets (Peace be upon them) together with innumerable saints and people of truth have unanimously announced that you shall receive the ticket for the treasury of eternal happiness which comes up from the extraordinary lottery of human destiny. And they have pointed to traces of it. |
g español (es) | Sin embargo, cuando el joven se aparta de esos placeres prohibidos que se asemejan a la miel envenenada y no les da importancia y emprende la consecución de ese talismán coránico que es la fe y el cumplimiento de los preceptos, ciento veinticuatro mil profetas, sea con ellos la paz, y un número incontable de amigos de Allah justos y de eruditos que ponen en práctica su conocimiento, informan y dan las buenas todos por unanimidad, mostrando los efectos de aquello de lo que informan en el sentido de que el creyente obtendrá el billete que le hará ganar la felicidad eterna. |
g Bahasa Indonesia (id) | Akan tetapi, jika si pemuda itu berpaling dari kenikmatan terlarang yang menyerupai madu beracun, lalu ia pergi untuk mendapat azimat qur’ani yang berupa iman dan penunaian kewajiban, maka 124 ribu nabi, serta para wali saleh dan ulama yang tidak terhitung banyaknya menginformasikan dan memperlihatkan tanda dari informa- si yang mereka berikan bahwa seorang mukmin akan mendapatkan tiket yang membuatnya meraih kebahagiaan abadi. |
g shqip (sq) | por ama në qoftë se ju, o të rinj, do t’i braktisnit dëshirat e ulëta të paligjshme, të cilat janë si mjalti helmues, dhe në qoftë se fitoni besimin dhe i kryeni detyrat fetare, të cilat janë talismani Kur’anor, atëherë njëqind e njëzet e katër mijë pejgamberë a. s. së bashku me evlija të panumërt dhe me njerëzit e së vërtetës kanë shpallur me unanimitet se ju do ta merrni biletën për lumturinë e përjetshme e cila vjen nga lotaria e fatit njerëzor. Dhe ata kanë treguar shenja të saj. |
g Türkçe (tr) | Eğer o zehirli bal hükmünde olan hevesat-ı gayr-ı meşruayı terk edip tılsım-ı Kur’anî olan iman ve feraizi elde etmekle ve fevkalâde mukadderat-ı beşer piyangosundan çıkan saadet-i ebediye hazinesi biletini alacağına, yüz yirmi dört bin enbiya aleyhimüsselâm ile beraber hadd ü hesaba gelmeyen ehl-i velayet ve ehl-i hakikat, müttefikan haber veriyorlar ve âsârını gösteriyorlar. |