Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نعم، إذا ما شكر الشاب على نعمة الشباب -ذلك العهد الجميل الطيب- بالاستقامة على الصراط السَّوي، وأداء العبادات، فإنّ تلك النعمة المهداةَ تزداد ولا تنقص، وتبقى من دون زوال، وتُصبح أكثرَ متعةً وبهجة.. وإلّا فإنّها تكون بلاءً ومصيبةً مؤلمة ومغمورةً بالغم والحزن والمضايقات المزعجة حتى تذهب هباء فيكون عهد الشباب وَبَالا على نفسه وأقاربه وعلى بلاده وأمته.
 g Deutsch (de)Dankt er für seine Jugendzeit, dieses schöne Gnadengeschenk, in Geradlinigkeit und im Gehorsam, wird er durch sie in der Tat wachsen und reifen, sie wird ihm für die Dauer und zur Freude sein. Anderenfalls wird sie ihm sowohl Unglück bringen, als auch in Schmerzen, Leiden und Alpträumen, die sie ihm verursacht, vergehen. Sie wird ihm zu einer Ursache, zu einem Haderlumpen werden, der sowohl seinen Verwandten, als auch seinem Volk und Land Schaden bringt.
 g English (en)If such a youth demonstrates through moderation and obedience, his gratitude for the pleasing,  delightful bounty of youth, it will both increase it, and make it eternal, and make it a pleasure. Otherwise it will be both calamitous, and become painful, grievous, and a nightmare, and then it will  depart. It will cause him to become like a vagrant, harmful for both his relatives, and his country, and his nation.
 g español (es)Así es, si el joven agradece la bendición de la juventud, esa edad hermosa y buena, con la rectitud en el camino llano y el cumplimiento de los actos de adoración, esa bendición regalada aumentará y no menguará y permanecerá sin cese y se convertirá en mayor disfrute y esplendor. Y si no, será una prueba y una desgracia dolorosa y llena de angustia, una tristeza y apuros molestos hasta el punto de que se vaya en vano y la edad de la juventud sea una mala consecuencia para él mismo y sus parientes cercanos, así como su país y su comunidad.
 g Bahasa Indonesia (id)Ya, ketika seorang pemuda mensyukuri nikmat masa mudanya yang indah dengan bersikap istikamah dan taat, masa muda tersebut akan bertambah, akan kekal abadi, serta akan menjadi lebih nikmat. Jika tidak, ia akan menjadi bencana dan musibah yang menyakitkan, serta dihiasi dengan kerisauan dan kesediahan yang menyulitkan sehingga hilang percuma. Akhirnya, masa muda hanya menjadi bencana bagi dirinya, karib kerabatnya, negara dan bangsanya.
 g shqip (sq)Po, në qoftë se një i ri i tillë shfaq mirënjohjen për mirësinë e këndshme e të kënaqshme të rinisë nëpërmjet maturisë, përmbajtjes, bindjes dhe duke kryer ibadetin, ajo mirësi e dhuruar shtohet dhe nuk pakësohet dhe qëndron pa zhdukje, si dhe bëhet më e këndshme dhe më e bukur. Përndryshe, ajo do të bëhej e kobshme, e dhimbshme, e trishtueshme dhe tmerr, dhe atëherë ajo do të largohet. Ajo do t’i shkaktonte atij të bëhej si një rrugaç dhe i dëmshëm për të afërmit e tij, për atdheun e tij dhe për kombin e tij.
 g Türkçe (tr)Evet o şirin, güzel gençlik nimetine istikametle, taatle şükretse hem ziyadeleşir hem bâkileşir hem lezzetlenir. Yoksa hem belalı olur hem elemli, gamlı, kâbuslu olur, gider. Hem akrabasına hem vatanına hem milletine muzır bir serseri hükmüne geçirmeye sebebiyet verir.