Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)النقطة الثالثة: إن القيام بمعاونة المسجونين بشفقة ورأفة وإعطاءهم أرزاقهم التي يحتاجون إليها وضماد جراحاتهم المعنوية ببلسم التسلّي والعزاء، مع أنه عمـل بسيـط إلّا أنّه يحمل في طياته ثوابا جزيلا وأجرا عظيما. حيث إن تسليم أرزاقهم التي تُرسل إليهم من الخارج يكون بحكم صَدقة، وتكتب في سجل حسنات كل مَن قام بهذا العمل، سواءا الذين أتوا بها من الخارج أو الحراس أو المراقبون الذين عاونوهم، ولاسيّما إن كان المسجون شيخا كبيرا أو مريضا أو غريبا عن بلده أو فقيرا معدما، فإنّ ثواب تلك الصدقة المعنوية يزداد كثيرا.
 g Deutsch (de)'''Dritter Punkt:'''
Den Gefangenen in Liebe zu helfen und zu dienen, ihnen den notwendigen Lebensunterhalt zukommen zu lassen, die Wunden und Schmerzen ihrer Seele mit dem Balsam der Tröstung zu lindern, ist mit wenig Mühe eine verdienstvolle Handlung und ihnen die Speisen zu reichen, die ihnen von außen gebracht werden, wird diesen Wächtern und denen, die innerhalb wie außerhalb mit den Wächtern zusammenarbeiten, einem Almosen gleich, in das Buch ihrer guten Werke eingetragen. Ist insbesondere der Unglückliche noch dazu alt oder krank oder arm oder ein Fremdling, so vermehrt sich noch beträchtlich der Lohn solcher wohltätigen, einem Almosen gleichenden Handlungen.
 g English (en)'''Third Point:''' There is great gain in compassionately aiding and assisting prisoners, in giving them  the sustenance they need, and in soothing their spiritual wounds with consolation. Giving them their food which comes from outside is like alms-giving which, exactly to the amount of the food, is written in the book of good deeds of those, outside and inside, who do this, together with the warders concerned. Especially if the unhappy prisoner is old, ill, poor, or a stranger, then the reward of this alms-giving increases many times over.
 g español (es)'''Punto tercero:''' Llevar a cabo la asistencia a los presos con compasión y misericordia y darles los sustentos que necesitan y vendar sus heridas inmateriales con el bálsamo del consuelo, aunque es una acción sencilla conlleva  en su interior una gran recompensa ya que entregar sus sustentos que les son enviados desde el exterior equivale a una ṣadaqah y se escribe en el registro de las buenas acciones de todo el que lleva a cabo esa acción, tanto aquellos que los taren desde el exterior o los guardias o los vigilantes que les ayudan; y especialmente si el preso es un anciano mayor o está enfermo o lejos de su tierra o es pobre y no tiene nada, en cuyo caso la recompensa de esa ṣadaqah inmaterial aumenta mucho.
 g Bahasa Indonesia (id)'''Poin Ketiga'''
Tugas membantu para tahanan dengan penuh kasih sayang, memberi mereka makanan yang dibutuhkan, serta membalut luka maknawi mereka dengan balsam pelipur lara, meskipun tampak sederhana, namun sebenarnya berisi pahala yang sangat besar. Sebab, menyerahkan makanan yang dikirim untuk mereka dari luar terhitung sedekah. Akan ditulis dalam lembaran catatan kebaikan semua orang yang melakukan tugas tersebut, baik mereka yang membawanya dari luar, penjaga, maupun pengawas yang membantu mereka. Terutama jika tahanan tersebut sudah lanjut usia, sakit, miskin dan jauh dari negerinya. Maka, pahala sedekah tersebut menjadi bertambah besar.
 g shqip (sq)'''Pika e tretë:''' Ndodhet një fitim i madh me pak përpjekje kur i ndihmon me mëshirë të burgosurit, duke u dhënë atyre ushqimin që kanë nevojë, duke qetësuar plagët e tyre shpirtërore me ngushëllim dhe duke u dhënë furnizimet ushqimore që u vijnë nga jashtë. Këto vlerësohen si dhënie lëmoshe, sa sasia e atyre furnizimeve dhe shkruhen në regjistrin e punëve të mira të atyre që i marrin përsipër këto shërbime, qofshin ata të cilët i sollën ato ushqime nga jashtë, apo rojet e mbikëqyrësit të cilët i ndihmuan ata, dhe sidomos në qoftë se i burgosuri është i vjetër, ose i sëmurë, ose i varfër ose i vetmuar, atëherë shpërblimi i kësaj dhënie sadekaje shpirtërore rritet shumë herë më tepër.
 g Türkçe (tr)'''Üçüncü Nokta:''' Mahpuslara şefkatkârane hizmetle yardım etmek ve muhtaç oldukları rızıklarını ellerine vermek ve manevî yaralarına tesellilerle merhem sürmekte, az bir amel ile büyük bir kazanç var ve dışarıdan gelen yemeklerini onlara vermek, aynı o yemek kadar o gardiyan ve gardiyan ile beraber dâhilde ve hariçte çalışanların –bir sadaka hükmünde– defter-i hasenatına yazılır. Hususan musibetzede, ihtiyar veya hasta veya fakir veya garib olsa o sadaka-i maneviyenin sevabı çok ziyadeleşir.