Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نعم، إنَّ القرآنَ الكريمَ «المقروءَ» هو أعظمُ تَفسيرٍ وأسماه، وأبلغُ تَرجُمانٍ وأعلاه  لهذا الكونِ البديعِ، الذي هو قرآنٌ آخَرُ عظيمٌ «منظورٌ».. نعم، إنَّ ذلك الفُرقانَ الحكيمَ هو الذي يُرشِدُ الجنَّ والإنسَ إلى الآياتِ الكَونيَّةِ التي سَطَّرَها قَلمُ القُدرَةِ الإلهيَّةِ على صَحائِفِ الكونِ الواسِع ودبَّجَها على أوراقِ الأزمِنةِ والعُصورِ؛ وهو الذي يَنظُرُ إلى الموجوداتِ -التي كلٌّ منها حرفٌ ذو مَغزًى- بالمعنى الحرفِيِّ، أي يَنظُرُ إليها من حيثُ دلالَتُها على الصانِعِ الجليلِ، فيقولُ: ما أحسَنَ خَلْقَهُ! ما أجملَ خَلْقَهُ! ما أعظمَ دلالَتَهُ على جمالِ المبدِع الجليلِ! وهكذا يَكشِفُ أمامَ الأنظارِ الجَمالَ الحقيقيَّ للكائِناتِ.
 g Deutsch (de)In der Tat ist der weise Qur'an der über alles erhabene Kommentator des gewaltigen kosmischen Qur'an und sein über alles beredsamer Interpret. Er ist in der Tat die Offenbarungsschrift: Er erteilt den Dschinnen und Menschen Unterricht über die wunderbaren Zeichen des Weltalls, die mit der Feder der Macht (qalem-i qudret) auf den Blättern der Zeiten aufgezeichnet sind. Dabei betrachtet er jedes einzelne Geschöpf in seiner buchstäblichen Bedeutung unter dem Aspekt eines sinntragenden Buchstabens, das heißt; um seinen Meister (Sani') zu erkennen. Er sagt: "Wie schön ist es erschaffen worden. Wie wunderbar bezeugt es die Schönheit seines Meisters." Er zeigt dadurch die wahre Schönheit des Kosmos auf.
 g English (en)Yes, it is the Criterion which instructs man and the jinn concerning the signs of creation inscribed by the pen of power on the pages of the universe and on the leaves of time.  It regards beings, each of which is a meaningful letter, as bearing the meaning of another, that is, it looks at them on account of their Maker. It says, “How beautifully they have been made! How  exquisitely they point  to  their  Maker’s  beauty!”,  thus  showing  the  universe’s  true  beauty.
 g español (es)En efecto: El Noble Corán que se lee es la mayor explicación y la más elevada y el intérprete más profundo y elevado de este universo maravilloso que es otro Corán Grandioso que ser ve. En efecto, ese Discernimiento Sabio es el que guía a los genios y a los hombres a las aleyas (signos) del universo que ha escrito la pluma del poder divino en las páginas del universo inmenso y ha compuesto sobre las hojas de los tiempos y las edades.Y él es el que mira a las cosas existentes, cada una de las cuales es una letra dotada de sentido, con el significado literal, es decir: la mira desde el punto de vista de que indica al Hacedor Sublime y dice: ¡Qué buena su creación! ¡Cuán hermosa su creación!! ¡Cuán grande su indicación de la belleza del Originador Sublime!Y así descubre ante las miradas la belleza verdadera de los seres del universo.
 g Bahasa Indonesia (id)Ya, al-Qur’an al-Karim (yang dibaca) merupakan mufasir yang paling agung dan penerjemah yang retoris terhadap alam besar yang merupakan “al- Qur’an visual” (yang dilihat).Kitab al-Furqan yang penuh hikmah tersebut mengajarkan kepada jin dan manusia ayat kauniyah yang ditulis oleh pena qudrah Ilahi di atas lembaran alam dan zaman. Al-Qur’anlah yang melihat semua entitasdi mana setiap hurufnya memiliki maksuddengan makna harfi. Artinya, ia melihatnya sebagai petunjuk atas keberadaan Sang Pencipta Yang Magaagung. Ia berkata, “Betapa indah penciptaannya! Betapa ia menunjukkan keindahan Penciptanya Yang Mahaagung!” Demikianlah ia menyingkap keindahan alam yang sebenarnya di ha- dapan seluruh mata.
 g shqip (sq)Po, Kur’ani Gjithurtësi është shpjeguesi më i lartë, dhe përkthyesi më elokuent i Kur’anit të madh të universit. Po, ai është Furkani, Kur’ani, që është kriteri që instrukton njeriun dhe xhindin lidhur me shenjat e krijimit të shkruajtura nga Pena e Fuqisë në faqet e universit dhe në fletët e kohës. Dhe Ai i shikon krijesat, që secila prej tyre është një shkronjë kuptimplote duke mbajtur idenë e diçkaje tjetër; domethënë, ai i shikon krijesat të jenë si tregues për Krijuesin Madhështor. Kështu ai thotë: '''“Sa bukur janë krijuar ato! Sa shkëlqyeshëm e tregojnë ato bukurinë e Krijuesit të tyre!”''' Dhe kështu ai zbulon para shikimeve bukurinë e vërtetë të universit.
 g Türkçe (tr)'''Evet, Kur’an-ı Hakîm, şu Kur’an-ı Azîm-i Kâinat’ın en âlî bir müfessiridir ve en beliğ bir tercümanıdır.''' Evet, o Furkan’dır ki şu kâinatın sahifelerinde ve zamanların yapraklarında kalem-i kudretle yazılan âyât-ı tekviniyeyi cin ve inse ders verir. Hem her biri birer harf-i manidar olan mevcudata “mana-yı harfî” nazarıyla yani onlara Sâni’ hesabına bakar, “Ne kadar güzel yapılmış, ne kadar güzel bir surette Sâni’inin cemaline delâlet ediyor.” der. Ve bununla kâinatın hakiki güzelliğini gösteriyor.