Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)المثال الثاني:  رَجلٌ يُمسِكُ مِرآةً تجاهَ الشمسِ، فالمرآةُ تَلتقِطُ -حَسَبَ سَعتِها- نورا وضِياءً يحمِلُ الألوانَ السَّبعةَ في الشمسِ؛ فيكونُ الرّجلُ ذا عَلاقةٍ مع الشمسِ بنسبةِ تلك المرآةِ، ويُمكنُه أنْ يستَفيدَ منها فيما إذا وَجّهَها إلى غُرفَتِه المظلمةِ، أو إلى مَشتَلِه الخاصِّ الصغيرِ المَسقُوفِ، بَيْدَ أنَّ استِفادتَه من الضوءِ تَنحصِرُ بمقدارِ قابِليّةِ المرآةِ على ما تَعكِسُه من نورِ الشمسِ وليسَتْ بمقدارِ عِظَمِ الشّمسِ.
 g Deutsch (de)'''Zweites Beispiel:'''
Ein Mann hält mit seiner Hand einen Spiegel gegen die Sonne. Er empfängt dadurch je nach der Größe seines Spiegels Licht und eine Strahlung, welche sieben Farben in sich enthält. Abhängig vom obigem Verhältnis ist die Beziehung, die er zur Sonne unterhält und der Umgang, den er mit ihr pflegt. Wenn er diesen von Licht erfüllten Spiegel nach dem von Dunkel erfülltem Hause oder einem überdachten Garten richtet, wird sein Nutzen nicht dem Wert der Sonne, sondern der Kapazität des Spiegels entsprechen.
 g English (en)'''The Second:''' One man holds the mirror he is holding up to the sun. He receives light containing  the  seven  colours  according  to  the  capacity  of  the  mirror.  He  becomes connected to the sun through  that  relation and converses with it, and if he directs the light-filled mirror towards his dark house or his garden covered by a roof, he will benefit, not in relation to the sun’s value, but in accordance with the  capacity of the mirror.
 g español (es)'''El segundo ejemplo:''' Es un hombre que sostiene un espejo de cara al sol y el espejo recibe, según su capacidad, una luz e iluminación que lleva los siete colores en el sol, de manera que el hombre tiene relación con el sol en relación a ese espejo y puede beneficiarse de él si lo dirige a su habitación oscura o a su plantel particular pequeño techado a pesar der que el hecho de beneficiarse de la luz se restringe en la medida de la receptibilidad del espejo sobre lo que refleja de la luz del sol y no en la medida de la grandeza del sol.
 g Bahasa Indonesia (id)Contoh kedua: seseorang memegang sebuah cermin yang mengarah ke matahari. Sesuai dengan luasnya, cermin ini menangkap sinar dan cahaya yang mencakup tujuh warna matahari. Dengan cermin tadi, orang tersebut memiliki hubungan dengan matahari. Ia dapat memanfaatkannya dengan mengarahkan cermin tadi ke kamarnya yang gelap. Hanya saja, manfaat yang dapat diambil dari cahaya itu terbatas sesuai dengan kemampuan cermin dalam memantulkan sinar matahari, bukan sesuai dengan kadar besarnya matahari.
 g shqip (sq)'''Krahasimi i dytë:''' Një njeri mban një pasqyrë të drejtuar lart nga dielli. Ai merr dritë që përfshin shtatë ngjyrat sipas kapacitetit të pasqyrës. Ai njeri bëhet i lidhur me diellin nëpërmjet asaj lidhjeje dhe bisedon me të. Në qoftë se ai do ta kthente pasqyrën e mbushur me dritë drejt shtëpisë së tij të errët ose drejt kopshtit të tij të mbuluar me një strehë, ai do të përfitojë dritë jo sa shkalla e madhësisë së diellit, por sipas shkallës së kapacitetit të pasqyrës.
 g Türkçe (tr)'''İkinci Temsil:''' Bir adam, elinde bir âyineyi güneşe karşı tutar. O âyine miktarınca bir ışık ve yedi rengi câmi’ bir ziya alır; o nisbetle güneşle münasebettar olur, sohbet eder. Ve o ışıklı âyineyi, karanlıklı hanesine veya dam altındaki bağına tevcih etse güneşin kıymeti nisbetinde değil, belki o âyinenin kabiliyeti miktarınca istifade edebilir.