Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نعم، إنّه بمقدارِ عُلوِّ كلامِ السُّلطانِ الصّادِرِ من حيثُ السّلطنةُ العظمَى وسُموِّهِ على مكالمتِه الجزئِيّةِ مع أحدِ رَعاياه من العوامِّ، وبمقدارِ ما يفوقُ الاستِفادَةَ من فيضِ تجلِّي الضوءِ من الشّمسِ التي هي في السَّماءِ على استِفادَةِ فيضِها من المرآةِ، يُمكِنُ فَهمُ سُمُوِّ القرآنِ الكريمِ على جميعِ الكلامِ الإلهيِّ والكتُبِ السماويّةِ.
 g Deutsch (de)So wie nun der Ferman aus der Feder eines Sultans in seiner königlichen Hoheit, hoch und erhaben ist über dem schlichten Wort, das er an einen einfachen Mann richtet, wie viel nützlicher und wirkungsvoller es ist, direkt den Segen der Sonne am Himmel zu empfangen, als dazu ihren Widerschein aus einem Spiegel zu verwenden, in gleichem Maße steht auch der Glorreiche Qur'an über allen Worten und sämtlichen Büchern.
 g English (en)Thus, however much higher and more elevated is the decree of a king promulgated in respect of his supreme sovereignty than the insignificant speech of a common man, and however much more abundantly  the effulgence of the sun in the sky may be benefited from than the manifestation of its reflection in the mirror, and however greater is its superiority, to that degree the Qur’an of Mighty Stature is superior to all other speech and all other books.
 g español (es)En efecto: En la medida de la elevación de la palabra del Sultán que emana en virtud del sultanato mayor y de su preeminencia sobre su conversación particular con alguno de sus súbditos de entre la gente común; y en la medida de la superioridad del beneficio de la emanación de la manifestación de la luz del sol que está en el cielo sobre el beneficio de su emanación desde el espejo, es posible entender la elevación del Noble Corán sobre todas las palabras divinas y los libros celestiales.
 g Bahasa Indonesia (id)Ya, sesuai dengan tingkat keluhuran perintah penguasa yang lebih tinggi daripada perintahnya terhadap salah seorang rakyatnya, serta sesuai dengan tingkat manfaat manifestasi cahaya matahari di langit yang lebih besar daripada manfaat yang didapat dari cermin, maka dapat dipahami bahwa al-Qur’an lebih mulia daripada seluruh kalam Ilahi dan kitab samawi lainnya.
 g shqip (sq)Kështu, ndonëse shumë më i lartë dhe shumë më i ngritur është dekreti i shpallur i një mbreti për sa ka të bëjë me sovranitetin e tij suprem se sa folja e tij e veçantë dhe e pjesshme me një nga nënshtetasit e tij të zakonshëm, dhe megjithëse është shumë më me bollëk shkëlqimi i diellit në qiell prej të cilit mund të përfitohet se sa shfaqja e reflektimit të tij në pasqyrë, dhe megjithëse është shumë më e madhe epërsia e tij, në këtë shkallë mund të kuptohet lartësia dhe epërsia e Kur’anit të mrekullueshëm mbi të gjitha fjalët e tjera dhe mbi të gjithë librat.
 g Türkçe (tr)İşte bir padişahın saltanat-ı uzması haysiyetiyle çıkan fermanı, âdi bir adamla cüz’î bir mükâlemesinden ne kadar yüksek ve âlî ise ve gökteki güneşin feyzinden istifade, âyinedeki aksinin cilvesinden istifadeden ne derece çok ve faik ise Kur’an-ı Azîmüşşan dahi o nisbette bütün kelâmların ve hep kitapların fevkindedir.