Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وأنا أقول: يا طلابَ الدنيا التعساء! مع أنكم تعملون للدنيا بكل ما أوتيتم من قوة وجهد فلِمَ لا تعلمون شؤونَها أيضاً فتحكمون كالمجانين. فإذا كان خوفُكم من شخصي الفاني، فهو خوف زائف، لا مبررَ له إطلاقاً، إذ يستطيع أي إنسان، وليس خمسين ألفاً، أن يعملَ ضعف عملي خمسين مرة. يستطيع في الأقل أن يقفَ على باب غرفتي ويقول: «لن تخرج».. فينتهي الأمر. |
g Deutsch (de) | Ich halte dem entgegen: Oh ihr unglückseligen Weltleute! Warum versteht ihr die Dinge dieser Welt noch immer nicht, obwohl ihr euch doch mit all eurer Kraft für eure weltlichen Angelegenheiten einsetzt? Ihr urteilt einem Geisteskranken gleich. Wenn ihr in Bezug auf meine Person irgendwelche Befürchtungen habt, so können doch 50.000 Soldaten nicht, nein, es kann vielleicht schon ein einzelner Soldat 50 Mal mehr an Arbeit verrichten als ich. Denn er kann vor der Tür zu meiner Kammer Posten beziehen und zu mir sagen: "Hier kommst du nicht mehr raus!" |
g English (en) | So I say: You unhappy people whose view is restricted to this world! How is it that you do not know the matters of the world, despite working for it with all your strength, and govern it like lunatics? If it is my person you fear, one soldier even could do more than me, let alone fifty thousand. That is, he could be posted at the door of my room and tell me: “You can’t go out!” |
g Bahasa Indonesia (id) | Jawabanku: Wahai ahli dunia yang malang! Kalian bekerja untuk dunia dengan segala kekuatan dan potensi yang kalian miliki, namun mengapa kalian tidak mengetahui seluruh kondisinya juga sehingga kalian menilai seperti orang gila. Apabila rasa takut kalian karena diriku, maka ia sama sekali tidak beralasan. Sebab, siapapun― bukan 50 ribu orang―dapat melakukan pekerjaan lima puluh kali lipat melebihi pekerjaanku. Paling tidak, ia dapat berdiri di hadapan pintu kamarku seraya berkata, “Engkau tidak akan bisa keluar.” |
g Türkçe (tr) | '''Ben de derim ki:''' Ey bedbaht ehl-i dünya! Bütün kuvvetinizle dünyaya çalıştığınız halde, neden dünyanın işini dahi bilmiyorsunuz? Divane gibi hükmediyorsunuz. Eğer korkunuz şahsımdan ise elli bin nefer değil belki bir nefer elli defa benden ziyade işler görebilir. Yani, odamın kapısında durup bana “Çıkmayacaksın!” diyebilir. |