Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | السبب السادس: إن مضايقة أهل الدنيا لي، ليست ناشئةً من انشغالي بالسياسة، لأنهم يعرفون جيداً أنني لا أتدخل في الأمور السياسية، بل أنفر منها، فهم يعذبونني بسبب ارتباطي بالدين وتمسكي بأهدابه، أي أنهم يعذبونني -بشعور وبغير شعور- إرضاءً للزندقة. |
g Deutsch (de) | '''Sechster Grund:''' Die Schwierigkeiten, die Weltleute mir bereiten, haben keine politischen Gründe. Denn diese Leute wissen, dass ich mich nicht in die Politik einmische, dass ich vor der Politik fliehe. Vielleicht gehen ihre Schikanen bewusst oder unbewusst auf die Rechnung ihres Atheismus, weil ich doch dem Glauben (din) verbunden bin. Wenn dies aber so ist, dann hieße, bei ihnen vorstellig zu werden, sich mit Bedauern vom Glauben (din) abzuwenden und statt seiner dem Atheismus in die Arme zu werfen. |
g English (en) | '''The Sixth:'''The distress and difficulty the worldly have caused me has not been due to politics, because they know I do not meddle in politics but flee from them. Rather, knowingly or unknowingly, they torment me on account of aggressive atheism because I adhere to religion. In which case, to apply to them infers regretting religion and flattering the cause of aggressive atheism. |
g Bahasa Indonesia (id) | Keenam, tindakan para ahli dunia yang tidak menyenangkan bukan disebabkan oleh aktivitasku dalam dunia politik. Sebab, mereka mengetahui benar bahwa aku tidak terlibat dalam urusan politik; bahkan menjauhinya. Mereka menyiksaku lantaran ketaatan dan komitmenku terhadap agama. Artinya, mereka menyiksaku―baik secara sadar maupun tidak sadar―untuk membuat senang kaum kafir. |
g Türkçe (tr) | '''Altıncı Sebep:''' Bana karşı ehl-i dünyanın verdikleri sıkıntı, siyaset için değil çünkü onlar da bilirler ki siyasete karışmıyorum, siyasetten kaçıyorum. Belki bilerek veya bilmeyerek zındıka hesabına, benim dine merbutiyetimden beni tazip ediyorlar. Öyle ise onlara müracaat etmek, dinden pişmanlık göstermek ve meslek-i zındıkayı okşamak demektir. |