Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والذي يدور في خلَدي وأريد أن أقولَه هو أن العنتَ الذي يذيقني إياه أهلُ الدنيا، والأذى والتضييق عليّ منهم، إنْ كان تجاه نفسي القاصرة الملطخة بالعيوب فإني أعفو عنهم، لعلّ نفسي تصلح من شأنها بهذا التعذيب فيكون كفارةً لذنوبها. فلئن قاسيتُ من أذىً في هذه الدنيا المضيفة، فأنا شاكرٌ ربي، إذ قد رأيت بهجتها ومتعتها. |
g Deutsch (de) | Wenn dieses Leid, diese Plage, diese Unterdrückung, wie sie mir von Leuten zugefügt werden, meine Seele (nefs) betreffen, die so voller Fehler und Mängel (ayib) ist, so trage ich nichts nach (= helal ediyorum). Vielleicht wird meine Seele dadurch eine bessere Haltung (islah-i hal) annehmen. Und es ist zudem auch noch eine Buße für die Sünden (keffaret-udh dhunub). Ich habe in diesem irdischen Gasthaus sehr viele Vergnügungen genossen. Wenn man mich nun ein ganz klein wenig misshandelt, so bin ich auch wiederum dankbar dafür. |
g English (en) | if this ill-treatment, distress, and oppression inflicted on me by the worldly is for my faulty soul, I forgive it. Perhaps my soul will be reformed by means of it, and perhaps it will be atonement for its sins. I have experienced many good things in this guest-house of the world; if I experience a little of its trials, I shall still offer thanks. |
g Bahasa Indonesia (id) | Yang terlintas dalam benakku dan ingin kuutarakan adalah jika sikap keras, tekanan dan perlakuan buruk yang ditunjukkan oleh pihak penguasa kepada diriku yang penuh kekurangan dan aib, maka kumaafkan. Semoga dengan begitu diriku menjadi lebih baik di mana ia menjadi penebus dosa. Jika aku merasakan kepedihan aki- bat tindakan buruk yang kuterima di dunia yang merupakan tempat jamuan ini, maka aku tetap bersyukur karena aku telah merasakan kesenangan dan kenikmatannya. |
g Türkçe (tr) | Eğer ehl-i dünya tarafından başıma gelen şu eziyet şu sıkıntı şu tazyik, ayıplı ve kusurlu nefsim için ise helâl ediyorum. Benim nefsim belki bununla ıslah-ı hal eder hem ona keffaretü’z-zünub olur. Dünya misafirhanesinin safasını çok gördüm, azıcık cefasını görsem yine şükrederim. |