Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)رابعها: إن هذه السترةَ (الجاكيت) قد اشتريتُها مستعملةً قبل سبع سنوات. وكفَت أربعُ ليرات ونصف الليرة لمصاريف خمس سنوات مضت للملابس والحذاء والجوارب، فلقد كفتني البركةُ والاقتصاد والرحمة الإلهية.
 g Deutsch (de)'''Viertens:'''
Diese Jacke, die ich hier jetzt trage, habe ich vor 7 Jahren gebraucht gekauft. In 5 Jahren habe ich für Oberkleidung, Unterwäsche, Schuhe und Strümpfe viereinhalb Lira ausgegeben. Es genügten mir der Segen Gottes (bereket), die Sparsamkeit (iktisad) und Seine Barmherzigkeit (rahmet-i Ilahiye).
 g English (en)'''The Fourth:''' I bought this sack coat I’m wearing seven years ago second-hand. In five years I have spent only four and a half liras on clothes, underwear, slippers, and stockings. Frugality and divine mercy and the resulting plenty have sufficed me.
 g Bahasa Indonesia (id)'''Keempat:'''
Jaket ini kubeli dalam kondisi bekas tujuh tahun yang lalu. 4,5 lira sudah cukup untuk biaya pakaian, sepatu, dan kaos kaki selama lima tahun. Alhamdulilah, keberkahan hidup hemat dan rahmat Ilahi telah memberikan kecukupan padaku.
 g Türkçe (tr)'''Dördüncüsü:''' Şu üstümdeki sakoyu, yedi sene evvel, eski olarak almıştım. Beş senedir elbise, çamaşır, pabuç, çorap için dört buçuk lira ile idare ettim. Bereket-i iktisat ve rahmet-i İlahiye bana kâfi geldi.