Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فيا أيها السادة! اعلموا أنني في صف الإيمان وفي تياره وحده، ويواجهني تيارُ الإلحاد. ولا علاقة لي أصلاً بأي تيار آخر. فالذي يتخذ وضع المنافس والمخالف لي، ويتعرض لي ويسبب إيلامي، إن كان ممن يعمل لقاء أجرة، ربما يجد شيئاً من العذر في تصرفاته هذه. ولكن الذي لا يعمل لقاء أجرة، وإنما يقوم بمثل هذه المعاملات باسم الغيرة والحمية، فليعلم أنه يرتكب خطأ أيّما خطأ، لأنه -كما أثبتناه سابقاً- لا علاقة لي قطعاً بالسياسة الجارية في الدنيا، فلقد نذرت حياتي وحصرت وقتي كلَّه لنشر حقائق الإيمان والقرآن، لذا فليفكر جيداً من يتعرض لي ويتخذ موقف المنافس، إنه في حكم المتعرض للإيمان في سبيل الزندقة والإلحاد. |
g Deutsch (de) | Meine Herren! Der Strom, der mich bewegt, ist der Strom des Glaubens. Und der Strom, der sich mir entgegenstellt, ist der Strom des Unglaubens (imansızlık). Eine andere Strömung ist für mich nicht von Interesse. Männer, die sich zu einer solchen Arbeit für Lohn verdingen, mögen sich vielleicht selbst für entschuldigt halten. Mich aber ohne allen Lohn, in patriotischem Übereifer, aus einer Haltung der Parteilichkeit oder Gegnerschaft heraus anzugreifen und zu schikanieren, ist ein ganz besonders übler Fehler. Denn wie ich bereits weiter oben bewiesen habe, habe ich mich auf die Politik dieser Welt überhaupt nicht eingelassen. Ich habe all meine Zeit und mein ganzes Leben auf die Glaubenswahrheiten und den Qur'an beschränkt und nur ihm allein gewidmet. Und weil dies nun einmal so ist, möge doch derjenige, der mich in dieser Weise schikaniert und sich mir entgegenstellt, denken, dass er im Namen seiner Gottlosigkeit (zindıka) und Glaubenslosigkeit (imansızlık) so handelt und damit den Glauben angreift. |
g English (en) | Sirs! I am in the current of belief. Before me is the current of unbelief. I have no connection with other currents or movements. Perhaps some of those who work for a wage consider themselves excused to a degree. But to assume a stance opposing me in rivalry in the name of patriotism for no wage, and to harass me and oppress me, is truly a grievous error. For as was proved above, I have no connection at all with world politics. I have dedicated all my time and my life to the truths of belief and the Qur’an. Since it is thus, the person who torments and harasses me in rivalry should realize that to do so is like harming belief in the name of atheism and unbelief. |
g Bahasa Indonesia (id) | Wahai tuan-tuan! Ketahuilah bahwa aku berada di dalam aliran keimanan. Aku berhadapan dengan aliran ateis dan kekufuran. Aku sama sekali tidak memiliki relasi dengan aliran yang lain. Orang yang mengambil posisi sebagai pesaing dan musuhku, serta menentang dan mencelaku, jika termasuk yang bekerja untuk mendapatkan upah, bisa jadi ada alasan yang membuatnya seperti itu. Akan tetapi, yang bekerja bukan karena upah, melainkan karena tekad dan semangat, maka hendaklah ia mengetahui bahwa ia benar-benar melakukan sebuah kesalahan. Sebab, seperti yang telah kami jelaskan sebelumnya, aku tidak memiliki hubungan sama sekali dengan dunia politik. Aku telah menazarkan hidupku dan membatasi seluruh waktuku untuk menyebarkan berbagai hakikat iman dan al-Qur’an. Karena itu, orang yang menentangku dan memosisikan diri sebagai pesaingku hendaknya berpikir dengan jernih bahwa sebetulnya ia sedang menentang keimanan demi kekufuran. |
g Türkçe (tr) | Hey efendiler! Ben imanın cereyanındayım. Karşımda imansızlık cereyanı var. Başka cereyanlarla alâkam yok. O adamlardan ücret mukabilinde iş görenler, belki kendini bir derece mazur görüyor. Fakat ücretsiz, hamiyet namına bana karşı tarafgirane, rakibane vaziyet almak ve ilişmek ve eziyet etmek; gayet fena bir hatadır. Çünkü sâbıkan ispat edildiği gibi siyaset-i dünya ile hiç alâkadar değilim; yalnız bütün vaktimi ve hayatımı, hakaik-i imaniye ve Kur’aniyeye hasr ve vakfetmişim. Madem böyledir, bana eziyet verip rakibane ilişen adam düşünsün ki o muamelesi zındıka ve imansızlık namına imana ilişmek hükmüne geçer. |