Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ﴿ اِنَّمَٓا اَمْرُهُٓ اِذَٓا اَرَادَ شَيْـًٔا اَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ﴾ (يس:٨٢) و ﴿ وَمَٓا اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ ﴾ (النحل:٧٧) فيعلن قدرته المطلقة ويبين أن الحشر والقيامة بالنسبة لتلك القدرة هي في منتهى السهولة واليسر، وان الأشياء كلَّها مسخّرة لأوامره ومنقادة إليها كمال الانقياد، وأنه يخلق الأشياء دون معالجة ولا مزاولة ولا مباشرة، ولأجل الإفادة عن السهولة المطلقة في إيجاد الأشياء عبّر القرآن المبين أنه سبحانه وتعالى يفعل ما يريد بمجرد الأمر. |
g Deutsch (de) | {"Führwahr, die Sache Gottes ist dies: Wenn Er ein Ding will, sagt Er dazu nur: Sei!, dann ist es." (Sure 36, 82) "Und die Angelegenheit "der Stunde" ist nur wie ein Augenblick oder noch kürzer." (Sure 16, 77)} So verkündet Er denn zugleich die Vollkommenheit Seiner Macht (kemal-i qudret) und erklärt zugleich, dass Auferstehung und Wiederversammlung im Verhältnis zu Seiner Macht ganz leicht und ohne Mühe sind. Durch den Qur'an, dessen Verkündung ein Wunder ist, sagt Er, dass die Angelegenheiten auf einen bloßen Befehl hin zu Stande kommen. Damit will Er ausdrücken, dass Seine Tätigkeiten in der Schöpfung, die Macht und Entscheidungswille (qudret ve irade) beinhalten, und dass alle Gegenstände Seinen Befehlen unterworfen und folgsam sind und dass Er alle Dinge in einer absoluten Leichtigkeit ins Dasein ruft, weil Er sie ohne Mühe und Anstrengung erschafft. |
g English (en) | He is the All-Glorious One Who decrees, Indeed, His command when He wills a thing is, ‘Be!’, and it is,(*<ref>*Thus, the One Who performs these matters with infinitely fine art and perfect order</ref>) and, And the decision of the Hour is as the twinkling of an eye, or even closer,(*<ref>*Qur’an, 16:77.</ref>) and both proclaims the perfection of His power, and that in relation to His power the resurrection and Great Gathering are most easy and free of trouble. Since His creational command comprises power and will, and all things are entirely subjugated and obedient to His command, and He creates with no difficulty or hindrance, in order to express the absolute ease in His creating, the Qur’an of Miraculous Exposition decrees that He does this through a mere command. |
g español (es) | '''{Su orden, cuando quiere algo, no es sino decirle: Es, y es.}''' (Azora de Yasin, 82) y '''{Y la orden de la Hora no será sino como un parpadeo o aún más breve.}''' (Azora de las Abejas, 77). De manera que anuncia Su poder absoluto y aclara que la Resurrección y el Levantamiento en relación a ese poder es sumamente fácil y simple, y que las cosas están todas sometidas a Sus órdenes y sujetas a ellas con total sumisión; y que Él crea las cosas sin manipulación, maña ni ejercicio y por transmitir la facilidad absoluta en traer a la existencia a las cosas, el Corán Claro expresa que Él, sea glorificado y ensalzado, hace lo que quiere con una mera orden. |
g Bahasa Indonesia (id) | “Sesungguhnya perintah-Nya apabila Dia menghendaki sesuatu Dia hanya berkata kepadanya, ‘Jadilah!’ Maka terjadilah ia.” (QS. Yâsîn [36]: 82).“Kejadian kiamat itu hanyalah seperti sekejap mata.” (QS. an- Nahl [16]: 77).Al-Qur’an mengumumkan kesempurnaan qudrah-Nya dan men- jelaskan bahwa kebangkitan dan kiamat sangat mudah bagi qudrah- Nya. Perintah penciptaan-Nya mengandung qudrah dan iradah. Sega- la sesuatu tunduk pada perintah-Nya. Al-Qur’an mengatakan bahwa Dia berbuat apa yang Dia kehendaki dengan sekadar perintah, untuk menjelaskan kemudahan mutlak dalam penciptaan karena Dia men- ciptakan segala sesuatu tanpa keterlibatan dan sentuhan langsung. |
g shqip (sq) | اِنَّمَٓا اَم۟رُهُٓ اِذَٓا اَرَادَ شَي۟ئًا اَن۟ يَقُولَ لَهُ كُن۟ فَيَكُونُ وَمَٓا اَم۟رُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَم۟حِ ال۟بَصَرِ اَو۟ هُوَ اَق۟رَبُ “Sigurisht që urdhri i Tij, kur Ai do një gjë, është vetëm se Ai t’i thotë asaj: “Bëhu!” Dhe ajo është e bërë (në çast)!”(<ref>Kur’an, 36: 82</ref>) “Dhe çëshjta e orës (Çastit të fundit) është sa një ‘hap e mbyll sytë’, ose edhe më afër.”(<ref>Kur’an, 16: 77</ref>), të dy këto ajete shpallin plotësimin e fuqisë së Tij, dhe se në lidhje me Fuqinë e Tij, ringjallja dhe Tubimi i madh janë më të lehtat, pa asnjë vështirësi dhe krejtësisht të kollajshme. Meqenëse Urdhri i Tij krijues përfshin fuqinë dhe vullnetin, dhe të gjitha gjërat janë të nënshtruara e të bindura ndaj urdhrit të Tij, dhe Ai krijon pa vështirësi e pa pengesë, me qëllim që të shprehë lehtësinë absolute në krijimin e Tij, Kur’ani i shpjegimit të mrekullueshëm dekreton se Ai e bën këtë thjesht nëpërmjet një urdhri. |
g Türkçe (tr) | اِنَّمَٓا اَم۟رُهُٓ اِذَٓا اَرَادَ شَي۟ئًا اَن۟ يَقُولَ لَهُ كُن۟ فَيَكُونُ وَمَٓا اَم۟رُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَم۟حِ ال۟بَصَرِ اَو۟ هُوَ اَق۟رَبُ deyip hem kemal-i kudretini ilan hem kudretine nisbeten haşir ve kıyamet gayet sehil ve külfetsiz olduğunu beyan ediyor. Emr-i tekvinîsi, kudret ve iradeyi tazammun ettiğini ve bütün eşya, evamirine gayet musahhar ve münkad olduklarını ve mübaşeretsiz, mualecesiz halk ettiği için icadındaki suhulet-i mutlakayı ifade için sırf bir emirle işler yaptığını Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan ile ferman ediyor. |