Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إن القدير العليم والصانع الحكيم، يُظهر قدرتَه وحكمته، وعدمَ تدخل المصادفة في أي فعل من أفعاله قطعا، بالنظام والتناسق الذي تظهره عاداتُه التي هي على صورة القوانين الكونية.. وكذا يُظهر سبحانه بشواذ القوانين الكونية، وبخوارق عاداته، وبالتغيرات الظاهرية، وباختلاف التشخصات، وبتبدل زمان النـزول والظهور.. يُظهر مشيئتَه وإرادتَه، وأنه الفاعل المختار، وأن اختياره لا يرضخ لأي قيد كان، ممزّقا بهذا ستار الرتابة والاطراد، فيُعلم: أنّ كل شيء، في كل آن، في كل شأن من شؤونه، في كل ما يخصه ويعود إليه، محتاج إليه سبحانه، منقاد لربوبيته.. وبهذا يُشتت الغفلةَ، ويصرفُ الأنظار، أنظار الجن والإنس عن الأسباب إلى مسبب الأسباب.

وعلى هذا الأساس تتوجه بيانات القرآن الكريم.
 g Deutsch (de)Der Allmächtige, der Allwissende (= Qadîr-i Alîm), der Allweise, der Schöpfer (= Sani-i Hakîm), zeigt Seine Macht und Weisheit in der Regelmäßigkeit (nizam) und Wohlgeordnetheit (intizam), welche in Seinen Gewohnheiten, den Naturgesetzen, Form angenommen hat, und äußert sich darin, dass in Seinen Werken niemals ein Zufall auftreten kann. Er zeigt auch in den Abweichungen von Seinen Gesetzen, in solchen wunderbaren Umgehungen Seiner Gewohnheiten, also der Naturgesetze, in den äußerlichen Veränderungen, in der Vielfalt der Gestaltung, im Wechsel der Gezeiten, von Aufgang und Untergang, von Aufstieg und Niedergang Seinen Willen (meshiet), Seine Entscheidungsfreiheit (irade), Seine Handlungsfreiheit (fâ'il-i mukhtar), Seine Ermessensfreiheit (ihtiyar), die an keine Bedingungen geknüpft ist. So zerreißt Er den Schleier des Gleichmaßes und verkündet, dass alles jederzeit, in allen Dingen und unter allen Umständen Seiner bedarf (= muhtadj) und Seiner Herrschaft (rububiyet) unterworfen ist, um so aus der Gottvergessenheit wachzurütteln und die Blicke der Menschen und Dschinnen von den Ursachen weg auf Gott, den Verursacher aller Ursachen (Musebbib-ul Esbab), hinzulenken. Die Erklärung des Qur'an fußt auf dieser Grundlage.
 g English (en)The All-Powerful and All-Knowing One, the All-Wise Maker, shows His power and His wisdom and that chance can in no way interfere in His works through the system and order His rules and practices in  the universe demonstrate in the form of laws. So too, through  exceptions  to  the  laws,  the  wonders  of  His  practices,  superficial  changes, differences in individual characteristics, and changes in the  times of appearance and descent, He shows His volition, will, choice, that He is the Agent with choice, and that He  is  under  no  restrictions  whatsoever.  Thus,  rending  the  veil  of  monotony,  and proclaiming that everything is in need of Him every moment for everything in every way and is obedient to His dominicality, He dispels heedlessness, and turns the gazes of man and jinn from causes to the Producer of Causes. The statements of the Qur’an look to this principle.
 g español (es)El Todopoderoso Omnisciente y el Hacedor Sabio muestra Su poder y Su sabiduría y la ausencia categórica de intervención de la casualidad en cualquiera de Sus actos por medio del orden y la armonía que muestran Sus costumbres que están en la forma de las leyes universales…Y asimismo muestra, sea glorificado, por medio de la anormalidad de las leyes universales y las cosas extraordinarias que rompen Sus costumbres y por medio de los cambios externos y de la discrepancia de las personificaciones y por medio de sustituir el tiempo de la revelación y la aparición…muestra Su querencia y Su voluntad y que Él es el que hace y elige y que Su elección no está sometida a ninguna restricción desgarrando con esto la cortina de la monotonía y la uniformidad, de manera que se sabe que cada cosa en todo momento, en cada uno de sus casos, en todo lo que le concierne y se refiere a ella, está necesitada de Él, sea glorificado, sometida a Su señorío. Y con esto se dispersa la inadvertencia y se desvía las miradas de los genios y los hombres desde las causas hacia el Causante de las causas.Y las aclaraciones del Noble Corán miran este principio.
 g Bahasa Indonesia (id)Dzat Mahakuasa yang Maha Mengetahui dan Pencipta Yang Mahabijak memperlihatkan qudrah dan hikmah-Nya serta ketiadaan proses kebetulan pada setiap perbuatan-Nya dengan sangat teratur dan apik di mana ia diperlihatkan oleh berbagai kebiasaan-Nya dalam bentuk hukum alam. Di lain sisi, lewat hal-hal di luar hukum alam, lewat sesuatu yang tidak lazim, lewat sejumlah perubahan lahiriah, le- wat perbedaan karakteristik, serta lewat pergantian waktu turun dan kemunculan, Dia memperlihatkan kehendak-Nya bahwa Dia Pelaku yang memilih, serta bahwa pilihan-Nya tidak terikat oleh apa pun. Dengan itu, Dia menembus tirai monoton yang ada. Dia memberita- hukan bahwa segala sesuatu, pada setiap waktu, pada setiap kondisi- nya, pada segala hal yang terkait dengannya, sangat membutuhkan Allah  dan tunduk pada rububiyah-Nya. Dengan demikian, Dia melenyapkan kelalaian, mengalihkan perhatian jin dan manusia dari sebab menuju “sumber segala sebab”. Kepada prinsip inilah berbagai penjelasan al-Qur’an mengarah.
 g shqip (sq)I Gjithëdituri Fuqiplotë dhe Autori i Gjithurtë, e shfaq fuqinë e Tij, urtësinë e Tij dhe mosndërhyrjen në asnjë mënyrë të rastësisë në ndonjërën prej veprave të Tij, nëpërmjet sistemit dhe harmonisë që e de- monstron sundimi i Tij dhe praktikat në univers në formën e ligjeve. Dhe gjithashtu, nëpërmjet përjashtimit nga ligjet, nëpërmjet çudirave të praktikave të Tij, nëpërmjet ndryshimeve sipërfaqësore, diferencave në tiparet individuale, dhe nëpërmjet ndryshimeve në kohët e shfaqjes dhe të zhdukjes, Ai tregon vullnetin e Tij, dëshirën dhe zgjedhjen, me këtë tregon se Ai është Vepruesi me përzgjedhje dhe se Ai nuk është nën asnjë lloj kufizimesh të çfarëdoshme. Kështu, duke grisur perden e monotonisë, e pandryshueshmërisë dhe duke shpallur se çdo gjë ka nevojë për të, në çdo moment, për gjithçka, dhe i bindet Hyjnisë së Tij, Ai largon pakujdesinë dhe i kthen shikimet e njeriut dhe të xhindit nga shkaqet për tek Prodhuesi apo burimi i shkaqeve. Shpjegimet e Kur’anit shikojnë te ky parim.
 g Türkçe (tr)Kadîr-i Alîm ve Sâni’-i Hakîm, kanuniyet şeklindeki âdâtının gösterdiği nizam ve intizamla, kudretini ve hikmetini ve hiçbir tesadüf işine karışmadığını izhar ettiği gibi; şüzuzat-ı kanuniye ile âdetinin hârikalarıyla, tagayyürat-ı suriye ile teşahhusatın ihtilafatıyla, zuhur ve nüzul zamanının tebeddülüyle meşietini, iradetini, fâil-i muhtar olduğunu ve ihtiyarını ve hiçbir kayıt altında olmadığını izhar edip yeknesak perdesini yırtarak ve her şey, her anda her şe’nde her şeyinde ona muhtaç ve rububiyetine münkad olduğunu i’lam etmekle gafleti dağıtıp, ins ve cinnin nazarlarını esbabdan Müsebbibü’l-esbab’a çevirir. Kur’an’ın beyanatı şu esasa bakıyor.