Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | شاهِدِين مُستَحسِنِينَ لها، هاتِفِين: هلمُّوا لمشاهَدَةِ هذه البدائعِ، حيَّ على الفلاحِ.. اشهَدُوها وكُونُوا شُهَداءَ علَيها. |
g Deutsch (de) | Sie betrachteten sie und wurden zu Zeugen und sagten: {"Du hast sie gesegnet, Oh Gott und gesegnet seist Du!"} und legten Zeugnis ab mit den Worten: {"Wir glauben!".} "Kommt und seht!" sagten sie und riefen alle voller Freude zur Zeugenschaft auf: {"Kommt zu eurem Heil!"} |
g English (en) | And they responded with submission and obedience to the Monarch of Pre-Eternity and Post-Eternity’s proclamation of the sovereignty of His dominicality in every corner of the universe and the manifestation of His unity. Declaring: “We hear and we obey!”, they affirmed His unity. |
g español (es) | y las contemplaron diciendo: '''{¡Sea bendito Allah!}''' y dieron testimonio de ellas diciendo '''{Hemos creído}''' y tomaron a cada uno como testigo diciendo: '''{¡Acudid al éxito!}''' venid y mirad. |
g Bahasa Indonesia (id) | Betapa indah kreasi tersebut!” Mereka menyaksikannya dengan rasa kagum seraya berkata, “Mari menyaksikan berbagai hal yang menakjubkan! Mari menuju kemenangan! Saksikanlah dan ber- gabunglah ke dalam golongan yang menjadi saksi atasnya!” |
g shqip (sq) | بَارَكَ اللّٰهُ “çfarë bekimesh ka dhënë Zoti xh.sh.!” Duke thënë “ne kemi besuar” آمَنَّا ata bëjnë shehadet, dëshmi. “Ejani Shikoni! Duke thënë me habi “ejani në shpëtim” حي على الفلاح , ata iu përgjigjën duke i mbajtur si dëshmitarë të gjitha ekzistencat. |
g Türkçe (tr) | بَارَكَ اللّٰهُ deyip müşahede etmek, آمَنَّا deyip şehadet etmek; “Geliniz, bakınız!” hayran olarak يَّ عَلَى الْفَلَاحِ deyip herkesi şahit tutmakla mukabele ettiler. |