Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم أجابوا إعلانَ ذلك السُّلطانِ العظيمِ -سُلطانِ الأزَلِ والأبَدِ- لسلطَنةِ ربوبيَّتهِ في الكون كلِّه، وإظهارَه وحدانِيَّتَه للوجودِ كافَّةً، بقولِهم: سَمِعناَ وأطَعناَ.. فَسمِعوا، وانقادُوا وأطاعُوا. |
g Deutsch (de) | Zudem haben sie Ihm, dem König von Ewigkeit zu Ewigkeit (Sulatn-i Ezel ve Ebed), der die Herrschaft Seines Königreiches (rububiyetinin sultanatini) überall im ganzen Kosmos bekannt gemacht und Seine Einheit (vahdaniyet) geoffenbart hat, Gehorsam und Ergebung entgegen gebracht, Ihn in Seiner Einheit bestätigt. Sie sagen: {"Wir hören und gehorchen!" (Sure 2, 285)} |
g English (en) | Then, before the manifestation of the Godhead of that Sustainer of All the Worlds, they responded with worship and humble veneration, which consists of proclaiming their poverty within need, and with the prescribed prayers, which are the summary of worship. |
g español (es) | '''Y respondieron''' al anuncio de ese Sultán anterior al tiempo del poder de Su señorío y a la manifestación de Su unicidad en los confines del universo, le respondieron mostrando obediencia y sometimiento, reconociendo Su unicidad y creyendo en Él diciendo: '''{¡Oímos y obedecemos!}…''' |
g Bahasa Indonesia (id) | Selanjutnya mereka menjawab deklarasi Sang Penguasa Agung atas kekuasaan rububiyah-Nya di seluruh alam dan penampakan kee- saan-Nya kepada semua entitas dengan mengucap, (سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا)“Kami mendengar dan kami taat”. Mereka mendengar, tunduk dan taat. |
g shqip (sq) | Pastaj ata iu përgjigjën me nënshtrim e bindje shpalljes së sovranitetit të Hyjnisë së Monarkut të parapërjetësisë në çdo anë të universit, dhe shfaqjes së Unitetit të Tij. Dhe duke deklaruar; سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا Ne dëgjojmë e bindemi!”, ata vërtetojnë Unitetin dhe Njësinë e Tij. |
g Türkçe (tr) | Hem o Sultan-ı ezel ve ebed, kâinatın aktarında kendi rububiyetinin saltanatını ilanına ve vahdaniyetinin izharına karşı, tevhid ve tasdik edip سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا diyerek itaat ve inkıyad ile mukabele ettiler. |