Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)خامسُها:  التجمُّلُ بمزايا اللَّطائِفِ الإنسَانيَّةِ التي وهَبتْها لكِ تجلياتُ الأسماءِ، وإبرازُها أمامَ نظَرِ الشُّهودِ والإشهادِ للشَّاهِدِ الأزَلِيِّ جلَّ وعلا.. مَثَلُكِ في هذا كَمَثَلِ الجُندِيِّ الذي يتَقلَّدُ في المناسباتِ الرَّسمِيَّةِ الشاراتِ المتنوِّعةَ التي منحَهُ السُّلطانُ إيَّاهاَ، ويَعرِضُها أمامَ نظرِه ليُظهِرَ آثارَ تكرُّمِه عليه وعِنايتِه به.
 g Deutsch (de)'''Fünftens:'''
Wie ein Soldat die verschiedenen Orden, die ihm sein König verliehen hat, an offiziellen Tagen anlegt und so die Auszeichnungen seiner Huld dadurch zeigt, dass er mit ihnen vor den Augen seiner Majestät erscheint, sollst auch du dich bewusst mit deinen menschlichen Qualitäten, die die Manifestationen der Gottesnamen dir verliehen haben, schmücken und so vor den Augen des Ewigen Zeugen (Shahid-i Ezeli) erscheinen, vor Ihm, der alles bezeugt und sie alle zu Zeugen aufruft.
 g English (en)'''The Fifth:''' Like on ceremonial occasions a soldier wears all the decorations he has received from his king, and through appearing before the him, displays the marks of his favour towards  him, this is to consciously adorn yourself in the jewels of the subtle senses which the manifestations of the Divine Names have given you, and to appear in the observant view of the Pre-Eternal Witness.
 g español (es)'''El quinto:''' Al igual que un soldado se pone las distintas condecoraciones que ha recibido a la vista del sultán, en las ocasiones ceremoniales, y muestra con ello los efectos de su miramiento hacia él, del mismo modo tú también te adornas conscientemente con las incrustaciones de los sentidos sutiles humanos que te han concedido las manifestaciones de los Nombres Divinos y eres contemplado en la mirada de los testigos de ese Testigo Anterior al tiempo y Su testimonio.
 g Bahasa Indonesia (id)Kelima, menghias diri dengan berbagai “perangkat halus” yang diberikan oleh manifestasi Asmaul Husna sekaligus memperlihat- kannya di hadapan Tuhan Sang Saksi azali. Dalam hal ini engkau tak ubahnya seperti prajurit yang memakai sejumlah lencana dan lambang yang diberikan oleh penguasa dalam berbagai kesempatan formal, yang kemudian diperlihatkan untuk menampakkan jejak kemurahan dan perhatiannya pada prajurit tadi.
 g shqip (sq)'''E Pesta:''' Ashtu si një ushtar i cili i ka marrë të gjitha zbukurimet dhe shenjat e gradës nga mbreti; të cilat i ka vendosur në raste ceremoniale, dhe duke u shfaqur para tij, ai shfaq shenjat e komplimen- tet e mirësisë së mbretit ndaj tij, po ashtu edhe ti duhet ta zbukurosh veten me vetëdije me xhevahiret e shqiseve të holla të cilat ti kanë dhënë ty treguesit e Emrave Hyjnorë dhe t’i shfaqësh ato përpara shikimit dëshmues të Dëshmitarit të Parapërjetësisë.
 g Türkçe (tr)'''Beşincisi:''' Nasıl bir asker, padişahından aldığı türlü türlü nişanları, resmî vakitlerde takıp padişahın nazarında görünmekle onun iltifatat-ı âsârını gösterdiği gibi sen dahi esma-i İlahiyenin cilvelerinin sana verdikleri letaif-i insaniye murassaatıyla bilerek süslenip o Şahid-i Ezelî’nin nazar-ı şuhud ve işhadına görünmektir.