Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | سابعُها: مَعرِفةُ الصِّفاتِ المطلقَةِ للخالِقِ الجليلِ، وشُؤونِه الحكيمةِ، ووَزنُها بما وُهِبَ لحياتِكِ من عِلْمٍ جُزئيٍّ وقُدرَةٍ جزئيَّةٍ وإرادَةٍ جزئيَّةٍ، أي بجعلِها نماذِجَ مصغَّرةً ووَحْدةً قياسِيَّةً لمعرفةِ تلك الصفاتِ المطلَقةِ الجَليلةِ. فمثلا: كما أنَّكِ قد شَيَّدتِ هذه الدارَ بنظامٍ كامِلٍ، بقُدرتِكِ الجزئيَّةِ وإرادَتِكِ الجزئيَّةِ، وعِلمِكِ الجزئيِّ، كذلك عليكِ أن تَعلمِي -بنِسبةِ عظَمةِ بناءِ قَصرِ العالَمِ ونظامِه المتقَنِ- أنَّ بنَّاءَه قديرٌ، عَليمٌ، حَكيمٌ، مُدبِّرٌ. |
g Deutsch (de) | '''Siebtens:''' Dein eigenes Wissen, deine Fähigkeiten, deinen Willen und dergleichen kleine Abbildungen der Attribute und Eigenschaften Gottes, die dir für dein Leben gegeben worden sind, als Maßeinheit anzunehmen, und die absoluten Eigenschaften und Heiligen Attribute des Glorreichen Schöpfers (Khaliq-i Dhu'lDjelal) mit Hilfe dieser Maßstäbe zu erkennen. Wenn du zum Beispiel mit deiner eigenen Kraft (iktidar) und deinem eigenen Wissen und mit deinem eigenen Willen dieses Haus wohlgeordnet (muntazam) gebaut hast, sollst du in dem Vergleich zwischen dem Weltenschloss zu deinem eigenen Häuschen den Baumeister dieser Welt anhand dieses Verhältnisses als den Allmächtigen (Qadîr), Allweisen (Alîm), Allwissenden (Hakîm), Lenker und Leiter (= Mudebbir) erkennen. |
g English (en) | '''The Seventh:''' Through taking as units of measurement the small samples of attributes like the partial knowledge, power, and will given to your life, it is to know through those measures the absolute attributes and sacred qualities of the All-Glorious Creator. For example, since, through your partial power, knowledge, and will, you have made your house in well-ordered fashion, you should know that the Maker of the palace of the world is its Disposer, and Powerful, Knowing, and Wise to the degree it is greater than your house. |
g español (es) | '''El séptimo:''' Es que tomes las muestras pequeñas de tus atributos y tus estados con los que se ha dotado a tu vida como el conocimiento, el poder y la voluntad parciales como unidades comparativas y conozcas a través de esas comparaciones los atributos absolutos y los asuntos sagrados del Creador, Dueño de la majestad. De manera que tú, por ejemplo, edificaste esta casa estructurada por medio de tu capacidad parcial y tu conocimiento parcial y tu voluntad parcial y se hace necesario por ello que sepas que el Hacedor de este mundo es Poderoso, Conocedor, Sabio, Disponedor, en la proporción del grado de la grandeza del palacio de este mundo en relación a tu casa. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ketujuh, mengenal sifat-sifat Tuhan Sang Pencipta yang bersi- fat mutlak berikut semua atribut-Nya yang penuh hikmah, lalu mengukurnya dengan pengetahuan, kemampuan, dan kehendak parsial yang Allah berikan untuk hidupmu. Yaitu dengan menjadikannya sebagai miniatur dan satuan standar guna mengetahui berbagai sifat Tuhan yang bersifat mutlak tersebut.Misalnya, sebagaimana engkau mengukuhkan rumah ini dengan tatanan yang sempurna lewat kemampuan, kehendak, dan pengeta- huanmu yang parsial dan terbatas, maka dibandingkan dengan besar- nya istana alam dan sistemnya yang rapi engkau juga harus mengeta- hui bahwa Dzat Yang Membangunnya Mahakuasa, Maha Mengetahui, Mahabijak, dan Maha Mengatur. |
g shqip (sq) | '''E Shtata:''' Duke i marrë si njësi matjeje shembujt e zvogëluar të atributeve si, njohja e pjesshme, fuqia dhe dëshira që i janë dhënë jetës tënde, me qëllim që nëpërmjet atyre njësive matëse të njohësh atributet Absolute të Krijuesit të Gjithëlavdishëm. Për shembull, meqenëse nëpërmjet fuqisë tënde të pjesshme, fuqisë së zgjedhjes, njohjes dhe dëshirës, ti e ke ngritur shtëpinë me një projekt të mirë e me një formë të rregullt, po ashtu ti duhet ta dish –me raportin e madhështisë së ndërtimit të pallatit të botës dhe të sistemit të tij perfekt– se Ndërtuesi i pallatit të dynjasë është i Gjithëfuqishëm, i Gjithëditur, i Gjithurtë dhe Rregullatori Absolut. |
g Türkçe (tr) | '''Yedincisi:''' Senin hayatına verilen cüz’î ilim ve kudret ve irade gibi sıfat ve hallerinden küçük numunelerini vâhid-i kıyasî ittihaz ile Hâlık-ı Zülcelal’in sıfât-ı mutlakasını ve şuun-u mukaddesesini o ölçüler ile bilmektir. Mesela sen, cüz’î iktidarın ve cüz’î ilmin ve cüz’î iraden ile bu haneyi muntazam yaptığından şu kasr-ı âlemin senin hanenden büyüklüğü derecesinde, şu âlemin ustasını o nisbette Kadîr, Alîm, Hakîm, Müdebbir bilmek lâzımdır. |