Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فيا نفسي.. إنَّ حياتَكِ التي تتَوجَّهُ إلى مِثلِ هذه الغاياتِ المُثلَى، وهي الجامعةُ لمثل هذه الخزائنِ القيِّمةِ.. هل يَليقُ عقلا وإنصافًا أن تُصرَفَ في حظوظٍ تافِهةٍ، تلبيةً لرغباتِ النفسِ الأمَّارةِ، واستِمتاعًا بلذائذَ دنيويَّةٍ فانيةٍ، فتُهدَرَ وتُضيَّعَ بعدَ ذلك ؟!
 g Deutsch (de)Oh meine Seele! Da also Dein Leben auf solche erhabene Ziele gerichtet ist und solche wertvollen Schätze in sich enthält, ist es dann etwa sinnvoll und einsichtig, wenn du es für vergängliche, egoistische Vergnügungen und für vorübergehende irdische Genüsse ausgibst und es so verlierst? Wenn du es nicht verlieren möchtest, so überdenke die in dem vorigen Gleichnis aufgezeigten Wahrheiten und den Schwur zu Anfang der folgenden Sure,
 g English (en)And so, my soul! Since your life is turned towards such elevated aims and gathers together such priceless treasuries, is it at all worthy of reason and fairness that you should spend it on temporary gratification of the instinctual soul and fleeting worldly pleasures, and waste it? If you do not want to fritter away your life, ponder over the oaths in this Sura of the Qur’an, which allude to the above comparison and truths, and act accordingly:
 g español (es)'''Así pues, ¡Oh alma mía!'''  En verdad tu vida está dirigida hacia tales objetivos elevados y reúne estos tesoros valiosos como estos, de manera que ¿es acaso digno de razón y de ecuanimidad que la gastes y la desperdicies en la gratificación temporal del ego y en los fugaces placeres mundanos que son una inexistencia en una inexistencia? 
'''De manera que, si no quieres''' malgastarla, reflexiona acerca del juramento y su respuesta en la azora del Sol que simboliza la comparación y la verdad anteriores y actúa en consecuencia:
 g Bahasa Indonesia (id)Wahai diri!
Hidupmu yang mengarah kepada berbagai tujuan mulia di atas menggabungkan semua perbendaharan yang berharga. Secara logika, pantaskah ia diarahkan untuk memenuhi berbagai kepentingan yang hina guna memenuhi selera nafsu ammârah dan menikmati kesena- ngan duniawi yang fana di mana setelah itu lenyap tak berbekas?
Jika engkau ingin ia tidak hilang percuma, renungkan dan perha- tikan sumpah berikut jawaban sumpah Allah dalam surat asy-Syams.
 g shqip (sq)Dhe kështu, o shpirti im! Meqenëse jeta jote orientohet tek këto qëllime kaq të larta dhe i grumbullon bashkë ato thesare aq të çmueshme, atëherë a do të ishte e denjë për arsyen dhe drejtësinë që ti ta harxhoje jetën në kënaqësinë e përkohshme të nefsit urdhërues për të liga dhe në kënaqësitë kalimtare të kësaj bote, e ta humbësh! Në qoftë se nuk do ta humbasësh jetën tënde, mendo për betimet dhe përgjigjet e betimeve në suren “esh-Shems”, dhe mësoje duke kuptuar krahasimin e lartëpërmendur tek parathënia, i cili aludon për atë sure dhe vepro në përputhje me të:
 g Türkçe (tr)İşte ey nefsim! Hayatının böyle ulvi gayata müteveccih olduğu ve şöyle kıymetli hazineleri câmi’ olduğu halde, hiç akıl ve insafa lâyık mıdır ki hiç-ender hiç olan muvakkat huzuzat-ı nefsaniyeye, geçici lezaiz-i dünyeviyeye sarf edip zayi edersin? Eğer zayi etmemek istersen, geçen temsil ve hakikate remzeden