Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)مثال ذلك ما ذكرناه في رسائل أخرى:

أنه عندما سُمع دويّ في مجلس الرسول ﷺ قال: «هذا حجر يتدحرج منذ سبعين سنة في جهنم فالآن حين وصل إلى قعرها». (<ref>انظر: مسلم، الجنة ١٢؛ أحمد بن حنبل، المسند، ٣/ ٣١٥، ٣٤١، ٣٤٦.</ref>) وبعد مضي دقائق جاء أحدهم وقال: «إن المنافق الفلاني المعلوم الذي يبلغ سبعين سنة من العمر قد مات». فأعلن عن الحقيقة الواقعة بالتشبيه البليغ الذي ذكره الرسول ﷺ.
 g Deutsch (de)So wurde z.B. einmal in Gegenwart des Propheten, wie wir das schon in ein, zwei Abhandlungen beschrieben haben, ein tiefes Grollen vernommen. Da geruhte er zu sagen: "Dies ist das Geräusch des Steins, der schon seit 70 Jahren hinabgerollt und in diesem Augenblick auf dem Grunde der Hölle aufgeschlagen ist." Ein paar Minuten später kam jemand, der berichtete: "Der bekannte Heuchler (munafiq) ist im Alter von 70 Jahren verstorben." (So bestätigte er) eine Wahrheit, die der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, mit einem besonders treffenden Beispiel angekündigt hatte.
 g English (en)For example, as we have described in two other places, one time in the presence of the Prophet (UWBP) a deep rumbling was heard. He said: “It is the sound of a rock which has been rolling downhill for seventy years and has now hit the bottom of Hell.”(*<ref>*See, Muslim, Janna, 12; Musnad, iii, 315, 341, 346.</ref>) A few  minutes  later  someone  arrived  and  reported  that  a  famous  seventy-year-old dissembler had died, thus proclaiming the true  meaning of the Noble Messenger’s (Upon whom be blessings and peace) highly eloquent comparison.
 g español (es)Así, por ejemplo: En un momento determinado se escuchó un estruendo en presencia del Profeta, al que Allah le dé Su gracia y paz, y dijo: “Es el estruendo de una roca que ha estado rodando setenta años y ha caído ahora en el fondo de Yahannam”. Y vino alguien pasados unos minutos y dijo: El conocido hipócrita que acababa de cumplir setenta años ha muerto. Y anunció la realidad de la alegoría del Mensajero más noble, al que Allah le dé Su gracia y paz. Esa alegoría elocuente.
 g Bahasa Indonesia (id)Contohnya, seperti yang telah kami jelaskan dalam risalah-risalah lain. Ketika terdengar suara gema di majelis Rasul, beliau berkata, “Ini adalah batu yang sejak tujuh puluh tahun menggelinding di neraka jahannam. Sekarang ia telah sampai ke dasarnya.”(*<ref>*Lihat: Muslim, al-Jannah, 12; dan Ahmad ibn Hambal, al-Musnad, 3/315, 341,346.</ref>)Setelah beberapa saat, ada seseorang datang dan berkata, “Seorang munafik bernama fulan yang kita kenal bersama, yang berusia 70 tahun, telah meninggal dunia.” Orang tersebut telah menginformasikan sebuah realitas nyata dari perumpamaan mendalam yang disebutkan oleh Rasul.
 g português (pt)Por exemplo, como já descrito em outros dois lugares, uma vez na presença do Profeta (Allah o abençoe e lhe dê paz) um estrondo profundo foi ouvido. Ele disse: "Ele é o som de uma rocha que foi rolando ladeira abaixo por 70 anos e já atingiu o fundo do inferno." Poucos minutos depois alguém chegou e informou que um famoso dissimulador com setenta anos de idade, tinha morrido, proclamando assim o verdadeiro significado da comparação altamente eloquente do Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz).
 g Türkçe (tr)Mesela, bir iki risalede beyan ettiğimiz gibi: Bir vakit huzur-u Nebevîde gayet derin bir gürültü işitildi. Ferman etti ki: “Yetmiş senedir yuvarlanıp bu dakikada cehennemin dibine düşen bir taşın gürültüsüdür.” Birkaç dakika sonra birisi geldi, dedi: “Yetmiş yaşındaki meşhur münafık öldü.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın gayet beliğ temsilinin hakikatini ilan etti.