Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أنَّ الرسول الكريم ﷺ قد رأى بنظر النبوة الأنيس بالغيب، النافذ إلى المستقبل، أنه بعد نحو ثلاثين أو أربعين سنة ستقع فتنٌ عظيمة في صفوف الصحابة والتابعين، وستُراق الدماء الزكية. فشاهد أن أبرز مَنْ فيها هم الأشخاصُ الثلاثة الذين ستَرَهم تحت عباءته. فلأجل الإعلان عن تبرئة علي في نظر الأمة.. وتسلية الحسين وعزائه.. وتهنئة الحسن وإظهار شرفه ومكانته وعظيم نفعه للأمة برفعه فتنة كبيرة بالصلح.. وطهارة نسل فاطمة وشرافتهم وأهليتهم بلقب أهل البيت، ذلك العنوان الشريف الرفيع.. لأجل كل ذلك ستر ﷺ أولئك الأربعة مع نفسه تحت ذلك العباء واهباً لهم ذلك العنوان المشرف: آل العباء الخمسة. (<ref>انظر: مسلم، فضائل الصحابة ٦١؛ ابن ابي شيبة، المصنف ٦/ ٣٧٠</ref>)
 g Deutsch (de)Der Ehrenwerte Prophet, mit dem Friede und Segen sei, durchdrang mit prophetischem Blick das Unsichtbare und erkannte in der Zukunft, dass in 30, 40 Jahren ein bedeutender Streit unter den Sahabis und ihren Nachfolgern (= den Tabiinen) ausbrechen und Blut vergossen werden würde. Und er bezeugte auch, dass die hervorragendsten Persönlichkeiten unter ihnen drei Personen unter seinem Mantel sein würden. So bedeckte er denn Hasret Ali, um ihn in den Augen der islamischen Gemeinschaft zu reinigen und (um ihn vor ihnen) freizusprechen, auch Hasret Husseyn, um ihm (zum Tode seines Vaters und dem seines Bruders) zu kondolieren und ihn zu trösten, und auch Hasret Hassan, um ihm zu gratulieren und bekannt zu geben, welche Ehre er sich dadurch erwerben werde, dass er einen bedeutenden Streit durch eine Versöhnung beenden werde und welch gewaltigen Dienst er dadurch der Ummah leisten werde, und auch Hasret Fatima (möge Gott mit ihnen allen zufrieden sein), um bekannt zu geben, dass ihre Nachkommen rein und ehrenwert sein und sich des erhabenen Titels der Leute des Hauses (ehl-i beyt) würdig erweisen werden; so bedeckte er also diese vier Personen mit seinem Mantel, weshalb nun sie und er selbst als die "Fünf Leute des Mantels (Khamse-i Âl-i 'Abâ)" bezeichnet wurden.
 g English (en)God’s  Noble Messenger (UWBP)  saw  with  the  eye  of  prophethood,  which penetrated the Unseen and beheld the future, that thirty or forty years later serious strife would erupt among the Companions and the generation that succeeded them, and that blood would be spilt. He witnessed that three of the people under his cloak would be the most distinguished of them. So he enfolded them in his cloak, giving the four, plus himself, the title of the Five People of the Cloak.(*<ref>*See, Muslim, Fada’il al-Sahaba, 61; Ibn Abi Shayba, al-Musannaf, vi, 370.</ref>)In this way he wanted to acquit and exonerate ‘Ali (May God be pleased with him) in the view of the Islamic community; to console and offer condolences to  Husayn (May God be pleased with him); to congratulate Hasan and proclaim the honour he  would acquire by removing through reconciliation serious discord, and his supreme value for the Islamic community; and to show that Fatima’s descendants would be pure and honoured.
 g español (es)
Esta es que el mensajero más noble, al que Allah le dé Su gracia y paz, vio con la mirada de la profecía, familiarizada con el No-visto y visionaria del futuro, que ocurrirían importantes conflictos entre los Compañeros y los Seguidores pasados treinta o cuarenta años y se derramaría la sangre, y vio que los más distinguidos entre ellos eran esas tres personalidades bajo su capa y tapó a esos cuatro junto a sí mismo con esa capa que les otorgó el título de “la gente de la capa”. Y ello como purificación y exoneración de ‘Alí a ojos de la umma y condolencias y consuelo para al-Ḥusain, saludo y felicitación para al-Ḥasan y anuncio de su nobleza y enorme utilidad para la umma por su haber eliminado un conflicto importante por medio del acuerdo de paz, y anuncio de la pureza de la descendencia de Fáṭima y de su nobleza y ser dignos del título de “la gente de la casa”, ese título elevado.
 g Bahasa Indonesia (id)Melalui pandangan kenabian yang menembus alam gaib dan masa depan, Rasul mengetahui bahwa sekitar tiga puluh atau empat puluh tahun kemudian akan terjadi berbagai fitnah besar di kalangan sahabat dan tabi’in, serta darah-darah yang suci akan ditumpahkan. Beliau menyaksikan bahwa tokoh yang paling menonjol di dalamnya adalah tiga orang yang berada dalam naungan serban Nabi tersebut. Maka dari itu, untuk menegaskan ketidakbersalahan mereka dalam pandangan umat, untuk menghibur Husein d,untuk memperlihatkan kemuliaan, kedudukan, dan posisi Hasan dyang telah berhasil menghapus fitnah besar dengan melakukan per- damaian, serta untuk menampakkan kesucian, kehormatan, dan ke-
layakan keturunan Fatimah g atas gelar ahlul bait sebagai gelar yang mulia, untuk itu semua Rasul menaungi mereka berempat beserta dirinya sendiri dengan serban beliau sekaligus memberikan sebuah alamat mulia: “Lima orang yang berada di bawah serban (Âlu al-‘Abâ al-Khamsah).”(*<ref>*Lihat: Muslim, fadhâil ash-Shahâbah, 61; Ibnu Abî Syaibah, al-Mushannaf, 6/370.              </ref>)
 g português (pt)O Nobre Mensageiro de Allah (Allah o abençoe e lhe dê paz) viu com os olhos da profecia, que penetraram o Invisível e viu o futuro, que trinta ou quarenta anos depois contendas graves iriam irromper entre os Companheiros e a geração que os sucedeu, e que sangue seria derramado. Ele testemunhou que três das pessoas sob seu manto seriam as mais ilustres deles. Assim, ele os envolveu em seu manto, dando a quatro, mais a si mesmo, o título das Cinco Pessoas do Manto.111 Dessa forma, ele queria absolver e exonerar 'Ali (que Allah esteja satisfeito com ele) na visualização da comunidade islâmica; consolar e oferecer condolências à Hussain (que Allah esteja satisfeito com ele); de felicitar Hassan e proclamar a honra que ele iria adquirir através da remoção da grave discórdia através da reconciliação, e seu valor supremo para a comunidade islâmica; e para mostrar que os descendentes de Fátima seriam puros e honrados.
 g Türkçe (tr)Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, gayb-aşina ve istikbalbîn nazar-ı nübüvvetle otuz kırk sene sonra sahabeler ve tabiînler içinde mühim fitneler olup kan döküleceğini görmüş. İçinde en mümtaz şahsiyetler, abâsı altında olan o üç şahsiyet olduğunu müşahede etmiş. Hazret-i Ali’yi (ra) ümmet nazarında tathir ve tebrie etmek ve Hazret-i Hüseyin’i (ra) taziye ve teselli etmek ve Hazret-i Hasan’ı (ra) tebrik etmek ve musalaha ile mühim bir fitneyi kaldırmakla şerefini ve ümmete azîm faydasını ilan etmek ve Hazret-i Fatıma’nın zürriyetinin tahir ve müşerref olacağını ve Ehl-i Beyt unvan-ı âlîsine lâyık olacaklarını ilan etmek için o dört şahsa kendiyle beraber “Hamse-i Âl-i Abâ” unvanını bahşeden o abâyı örtmüştür.