Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أي إن ﴿ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ ﴾ عنوانٌ قُدسي لثلاث آيات من آيات الأحدية، حتى إنه يُشكّل سَطراً نورانياً في كتاب الوجود، ويخط خطاً ساطعاً في صحيفة العالم، ويمثل حبلاً متيناً بين الخالق والمخلوق. أي أن ﴿ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ ﴾ نزولاً من العرش الأعظم يرتبط طرفه ونهايته بالإنسان الذي هو ثمرة الكائنات ونسخةُ العالم المصغرة، فيربط الفرشَ بالعرش الأعظم، ويكون سبيلاً ممَهداً لعروج الإنسان إلى عرش كمالاته. |
g Deutsch (de) | Das heißt also بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ "Bismillahi r-Rahmani r-Rahîm" ist eine heilige Bezeichnung für die drei Siegel der Einheit (sikke-i ahadiyet), die auf dem Blatt der Welt eine lichtvolle Zeile bildet. Und es ist ein starker Strang und eine glänzende Linie dessen. Das heißt: بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ "Bismillahi r-Rahmani r-Rahîm" von oben herabkommend berührt mit seinen Enden den Menschen, der die Frucht des Kosmos und eine kleine Nachbildung der Welt ist. Es verbindet die Erde mit dem Thron Gottes. Es wird zu einem Weg, den menschlichen Thron zu besteigen. |
g English (en) | That is to say, “In the Name of God, the Merciful, the Compassionate” is the sacred title of three stamps of divine oneness, which form a luminous line on the page of the world, and a strong cord, and shining filament. That is, by being revealed from above, the tip of “In the Name of God, the Merciful, the Compassionate” rests on man, the fruit of the universe and miniature copy of the world; it binds the lower world to the divine throne; it is a way for man to ascend to the human throne. |
g español (es) | Así pues, “En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo” es un título sagrado de tres de las improntas de la unicidad divina, una cuerda fuerte y un trazo brillante suyo que conforma un renglón luminoso en la página del mundo. Es decir: Que la punta de “En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo”, por haber sido revelado desde lo más alto, enlaza con el hombre, que es el fruto del universo y una copia en pequeño del mundo, y el suelo se vincula con el Trono y se convierte en un camino para la ascensión del ser humano al Trono. |
g Bahasa Indonesia (id) | Dengan demikian, kalimat Bismillâhirrahmânirrahîm meru- pakan perlambang suci bagi tiga tanda keesaan Allah di atas. Bahkan, membentuk sebuah garis bercahaya dalam kitab alam semesta, menorehkan tulisan yang bersinar terang dalam lembaran dunia, serta berperan sebagai tali buhul yang kukuh antara Sang Khalik dan makhluk. Dengan kata lain, kalimat Bismillâhirrahmânirrahîm turun dari ‘arasy di mana ujungnya bersambung dengan manusia yang merupakan buah segala entitas dan salinan miniatur alam. Dengan begitu, ia menghubungkan alas dengan ‘arasy, serta menjadi jalan yang terbuka bagi manusia untuk bisa naik menuju ‘arasy kesempurnaan- nya. |
g português (pt) | Isso olha para “Misericordioso” em: ! “Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso” . Isso quer dizer que ! “Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso” é o título sagrado de três selos da unidade divina, que forma uma linha luminosa na página da existência, e descreve uma linha forte e brilhante na página do mundo. Ou seja, por ser o ! “Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso” revelado do Trono Divino forma um vínculo com o ser humano, o fruto do universo e cópia em miniatura do mundo; ele liga o mundo inferior com o Trono Divino; é uma maneira para que o ser humano ascenda ao Trono de Sua Perfeição. |
g Türkçe (tr) | Demek Bismillahirrahmanirrahîm sahife-i âlemde bir satır-ı nurani teşkil eden üç sikke-i ehadiyetin kudsî unvanıdır ve kuvvetli bir haytıdır ve parlak bir hattıdır. Yani Bismillahirrahmanirrahîm yukarıdan nüzul ile semere-i kâinat ve âlemin nüsha-i musağğarası olan insana ucu dayanıyor. Ferşi arşa bağlar, insanî arşa çıkmaya bir yol olur. |