Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فيا أيها الإنسان! ما دامت الرحمةُ محبوبة، ولها من القوة والجاذبية والإمداد إلى هذا الحد، فاستعصم بتلك الحقيقة بقولك ﴿ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ ﴾ وانقذ نفسك من هول الوحشة المطلقة، وخلّصها من آلام حاجات لانهاية لها، وتقرّب إلى ذي العرش المجيد، وكن مخاطَباً أميناً وخليلاً صادقاً له، بأنوار تلك الرحمة ورأفتها. |
g Deutsch (de) | Oh Mensch! Da die Barmherzigkeit (rahmet) nun einmal eine so starke, reizvolle, liebenswerte, hilfreiche, geliebte Wahrheit ist, sage بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ "Bismillahi r-Rahmani r-Rahîm", hefte dich an diese Wahrheit und errette dich vor absoluter Einsamkeit und vor den Plagen zahlloser Bedürfnisse! Und rücke näher an den Thron des Königs aller Ewigkeit (sultan-i ezel ve ebed) heran und werde durch die Liebe (shefqatiyle), Fürsprache und das Licht dieser Barmherzigkeit diesem König zum Ansprechpartner und Freund! |
g English (en) | O man! Since divine mercy is such a powerful, inviting, sweet, assisting lovable truth, say: “In the Name of God, the Merciful, the Compassionate,” adhere to this truth and be saved from absolute desolation and the pains of unending needs! Draw close to the throne of the Pre-Eternal and Post-Eternal Monarch, and availing yourself of the compassionate and rays of divine mercy, become His addressee, friend, and beloved. |
g español (es) | Así pues ¡Oh ser humano! Si la misericordia es verdad, amada, fuerte, atrayente y reforzadora de ese modo, di: “En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo” y aférrate a esta verdad y líbrate de la desolación absoluta y de los dolores de las necesidades que no tienen límite; y acércate al trono del Sultán que siempre ha existido y siempre existirá y sé interlocutor de ese Sultán, así como amigo y amado Suyo por la compasión de esa misericordia y su intercesión. |
g Bahasa Indonesia (id) | Wahai manusia, karena rahmat Allah menjadi sesuatu yang dicintai serta mempunyai kekuatan, daya tarik, dan bantuan sedemikian rupa, maka berpegang teguhlah pada hakikat tersebut dengan mengucap Bismillâhirrahmânirrahîm, selamatkan dirimu dari cengkeraman kesendirian dan tuntutan kebutuhan yang tak terhingga, dekatkanlah dirimu dengan Pemilik ‘arasy yang agung, serta jadilah mukhâtab (mitra bicara) dan kekasih-Nya melalui kasih sayang, syafaat, dan sinar rahmat itu. |
g português (pt) | Ó ser humano! Desde que a misericórdia divina é um poderoso e doce convite, auxiliando a verdade tão amável, o dizer: “Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso” , adere a essa verdade e ser salvo da desolação absoluta e das dores das necessidades intermináveis! Aproximem-se do trono do Monarca Pré-Eterno e Pós-Eterno, e aproveitem-se da compaixão e dos raios da misericórdia divina, tornem-se Seu destinatário, amigo e amado. |
g Türkçe (tr) | Ey insan, madem rahmet böyle kuvvetli ve cazibedar ve sevimli ve mededkâr bir hakikat-i mahbubedir. “Bismillahirrahmanirrahîm” de, o hakikate yapış ve vahşet-i mutlakadan ve hadsiz ihtiyacatın elemlerinden kurtul ve o Sultan-ı ezel ve ebed’in tahtına yanaş ve o rahmetin şefkatiyle ve şefaatiyle ve şuâatıyla o Sultan’a muhatap ve halil ve dost ol! |