Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ومثلما نشاهد على وجه الأرض آيةَ الأحدية وسمتَها وختمَ الرحمة وطابعَها، فإن على سيماء الماهية المعنوية الإنسانية أيضاً طابعَ الرحمة.. هذا الطابع والختم ليس بأقل وضوحاً من ذلك الذي على وجه الأرض، ولا من ذلك الذي على وجه الكائنات.. بل إن سمة هذه الرحمة لها من الجامعية والشمول حتى كأنها بؤرةٌ لامّةٌ لأنوار تجليات الأسماء الحسنى. |
g Deutsch (de) | Wie das Vorhandensein der Barmherzigkeit so sicher ist wie die Existenz allen Seins auf dem Gesicht dieser Erdkugel, so gibt es auch ebenso viele Beweise für diese Wahrheit, wie die Anzahl (der zahllosen Formen allen) Seins selbst. Ja, so wie sich auf dem Antlitz der Erde ein solches Siegel der Barmherzigkeit (khatem-i rahmet) und eine Prägung der Einheit Gottes im Einzelnen (sikke-i ahadiyet) findet, trägt auch der Mensch auf dem Gesicht seines inneren Wesens (mahiyet-i manevi) ein solches Siegel der Barmherzigkeit (sikke-i rahmet), das nicht geringer als das Siegel der Barmherzigkeit (sikke-i merhamet) auf dem Gesicht der Erdkugel und als das große Siegel der Erbarmung (sikke-i uzma-yi rahmet) auf dem Gesicht des Kosmos ist. Es ist umfassend etwa in der Bedeutung eines Brennpunktes der Erscheinungen von tausendundeinem Namen Gottes. |
g English (en) | Just as there is this seal of mercy and stamp of divine oneness on the face of the earth, so on the face of man’s nature is a stamp of divine mercy that is not inferior to the stamp of compassion and vast stamp of mercy on the face of the universe. Simply, man has so comprehensive a nature he is as though the point of focus of a thousand and one divine names. |
g español (es) | '''En efecto:''' Al igual que existe un sello de misericordia y una impronta de unicidad sobre la faz de la Tierra, existe también una impronta de misericordia en la faz de la naturaleza inmaterial del ser humano, que no es menos que la impronta de la misericordia en la faz del globo de la Tierra y que la impronta mayor de la misericordia en la faz del universo. Y la naturaleza del ser humano reúne en el equivalente a un punto axial las manifestaciones de los mil y un nombres. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, keberadaan rahmat tersebut sangat jelas seperti keberadaan seluruh entitas di permukaan bumi, sebagaimana dalil-dalil ke- beradaannya sejumlah entitas yang ada.Sebagaimana di permukaan bumi ini kita bisa menyaksikan tanda-tanda keesaan dan stempel rahmat-Nya, di dalam sosok pribadi manusia juga terdapat tanda rahmat-Nya. Tanda dan stempel terse- but sama jelasnya dengan yang tampak di permukaan bumi dan juga sama jelasnya dengan yang terdapat di wajah alam semesta. Bahkan, tanda tersebut sangat komprehensif dan universal sehingga seperti titik sentrum yang menghimpun cahaya manifestasi seribu satu na- ma-Nya yang mulia. |
g português (pt) | Assim como existe esse selo de misericórdia e o carimbo da unidade divina sobre a face da Terra, assim na face da natureza espiritual do ser humano é um selo da misericórdia divina que não é inferior ao selo de compaixão e de grande selo de misericórdia na cara do universo. Simplesmente, o ser humano tem uma natureza tão abrangente que é como o ponto de foco de mil e um nomes divinos. |
g Türkçe (tr) | Evet, zeminin yüzünde öyle bir hâtem-i rahmet ve sikke-i ehadiyet bulunduğu gibi insanın mahiyet-i maneviyesinin simasında dahi öyle bir sikke-i rahmet vardır ki küre-i arz simasındaki sikke-i merhamet ve kâinat simasındaki sikke-i uzma-yı rahmetten daha aşağı değil. Âdeta bin bir ismin cilvesinin bir nokta-i mihrakıyesi hükmünde bir câmiiyeti var. |