Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولهذا الحديث الشريف مقاصدُ جليلةٌ كثيرة، منها: أنَّ الإنسان مخلوقٌ على صورة تُظهِر تجلي اسم الله «الرحمن» إظهاراً تاماً. فلقد بينا في الأسرار السابقة أنه مثلما يتجلى اسمُ «الرحمن» من شعاعات مظاهر ألف اسمٍ واسم من الأسماء الحسنى على وجه الكون، ومثلما يُعْرَض اسمُ «الرحمن» بتجليات لا تحدّ للربوبية المطلقة على سيماء الأرض، كذلك يُظهِر سبحانه التجلي الأتم لذلك الاسم «الرحمن» في الصورة الجامعة للإنسان، يُظهِره بمقياسٍ مصغر بمِثلِ ما يُظهره في سيماء الأرض وسيماء الكون بمقياس أوسعَ وأكبر. |
g Deutsch (de) | Eine von vielen Zwecken dieser oben erwähnten ehrenwerten Hadith ist in der Tat folgender: Der Mensch ist in einer Form erschaffen, die den Namen Gottes "Erbarmer (Rahman)" vollständig erkennen lässt. Wie oben erklärt, wird im Antlitz des Kosmos der Gottesname "Erbarmer" erkennbar, der aus den Strahlen von tausendundeinem Namen in Erscheinung tritt. Im Antlitz der Erde wird der Name Gottes "Erbarmer" sichtbar, wie er in zahllosen Erscheinungen der absoluten Herrschaft Gottes (rububiyet-i mutlaq-i Ilahiye) ersichtlich ist. Die Überlieferung besagt, dass das Bild des Menschen, wenn auch in einem verkleinerten Maßstab, genauso wie das Gesicht der Erde und des Kosmos die vollständige Erscheinung des Namens "Erbarmer " zeigt. Des Weiteren ist auch das Folgende ein Hinweis darauf, dass die Objekte der Erscheinung so sicher, klar und eindeutig auf die Existenz dessen, der da notwendigerweise sein muss, hinweisen, wie Lebewesen und Menschen, welche als Zeugen und Spiegel für den allerbarmenden und barmherzigen Herrn (Dhat-i Rahmanurrahîm) dienen. |
g English (en) | He has no form, like, or peer, and there is nothing resembling Him or similar to Him. However, according to the meaning of the following verse and its parabolic comparison, And His is the highest similitude in the heavens and the earth, and He is Exalted in Might, Full of Wisdom,(30:27) His actions, attributes, and names may be considered. That is to say, allegory and comparison may be used in connection with His actions. One of the many things intended by the above-mentioned Hadith is: “Man is in a form that displays the divine name of All-Merciful in its entirety.” Yes, as we explained before, the divine name of All-Merciful is manifested through the rays of a thousand and one names on the face of the universe, and is apparent through the innumerable manifestations of God’s absolute dominicality on the face of the earth. Similarly, its complete manifestation is apparent in a small measure in man’s comprehensive form, the same as on the faces of the earth and universe. |
g español (es) | Y de entre los muchos propósitos de este noble hadiz mencionado está que el hombre ha sido creado en una forma que manifiesta el nombre del Misericordioso en su totalidad. En efecto: Al igual que el nombre del Misericordioso, que es manifestado a través de los rayos de los mil y un nombres en el semblante del universo y es manifestado con un número ilimitado de manifestaciones del señorío absoluto divino, se ve en la faz de la Tierra, del mismo modo ese nombre manifiesta su manifestación más completa también en la forma que todo lo incluye del ser humano en una medida pequeña como en el semblante de la Tierra y el semblante del universo tal y como hemos explicado anteriormente. |
g Bahasa Indonesia (id) | Nah, Hadis Nabi di atas memiliki maksud mulia yang sa- ngat banyak. Di antaranya bahwa manusia tercipta dalam suatu bentuk yang menampakkan manifestasi nama ar-Rahmân secara utuh. Pada rahasia-rahasia sebelumnya, kami telah menjelaskan bahwa se- bagaimana nama ar-Rahmân tampak dari pancaran tampilan seribu satu nama Allah yang ada pada wajah alam semesta, dan sebagaimana ar-Rahmân terpampang dalam manifestasi rubûbiyah-Nya yang tak terhingga yang terdapat di muka bumi, maka demikian pula Allah memperlihatkan hal itu pada manusia dalam skala yang lebih kecil. Sementara, yang Allah tampakkan di bumi dan di alam bentuknya lebih luas dan lebih besar.Dalam Hadis Nabi di atas terdapat sebuah isyarat bahwa dalam diri manusia dan makhluk hidup lainnya ada berbagai tampilan yang menunjukkan sifat kasih sayang Allah, ia berposisi sebagai cermin yang menampakkan manifestasi Allah. Posisi manusia sebagai bukti atas Allah sangat jelas dan kuat, di mana kejelasan dan kekuatannya menyerupai cermin yang memantulkan bayangan matahari. |
g português (pt) | Uma das muitas coisas destinadas pelo supramencionado Hadice é: "O homem está em uma forma que exibe o nome divino do Clemente na sua totalidade." Sim, como explicamos antes, o nome divino do Clemente manifesta-se através dos raios de mil e um nomes na face do universo, e é evidente pelas inúmeras manifestações de religiosidade absoluta de Allah sobre a face da Terra. Da mesma forma, sua manifestação completa é aparente em uma pequena medida de forma abrangente do ser humano, o mesmo que na face da terra e do universo. |
g Türkçe (tr) | Şu mezkûr hadîs-i şerifin çok makasıdından birisi şudur ki '''insan, ism-i Rahman’ı tamamıyla gösterir bir surettedir.''' Evet, sâbıkan beyan ettiğimiz gibi kâinatın simasında bin bir ismin şuâlarından tezahür eden ism-i Rahman göründüğü gibi zemin yüzünün simasında rububiyet-i mutlaka-i İlahiyenin hadsiz cilveleriyle tezahür eden ism-i Rahman gösterildiği gibi insanın suret-i câmiasında küçük bir mikyasta zeminin siması ve kâinatın siması gibi yine o ism-i Rahman’ın cilve-i etemmini gösterir demektir. |