Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
11 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم لا تقولي كذلك: «أنا مثل كل الناس». ذلك لأنّ ما من أحدٍ من الناس يصاحبك إلاّ إلى عتبة باب القبر.. لا غير. ولو ذهبتِ تنشدين السُّلوان فيما يقال عن مشاركة الآخرين معك في المصيبة ومعيتهم لك، فانّ هذا أيضا لا حقيقة له ولا أساس مطلقا في الطرف الآخر من القبر!. |
g български (bg) | И освен това не казвай: “Аз съм като всички хора!”, защото всеки един от тях ще ти е другар единствено до прага на гроба, но не и по-натътък. Ако започнеш да се утешаваш с твър-дението, че другите ще участват заедно с теб в бедата и ще са ти съпричастни, това също не отговаря на истината и въобще е неосновател-но отвъд гроба. |
g Deutsch (de) | Und sage nicht: "Ich bin genau wie alle anderen in der gleichen Lage." Denn jeder verleiht dir seine Kameradschaft nur bis ans Tor des Grabes. Der Trost, mit jedem im Unglück zusammen zu sein, hat jenseits des Grabes keinen Wert. |
g English (en) | Also, do not say, “I am like everyone else.” For everyone befriends you only as far as the grave, and the consolation of being together with everyone else in disaster has no meaning beyond the grave. |
g español (es) | Luego no digas tampoco: Yo soy como toda la gente. Eso es porque no hay nadie de la gente que te acompañe sino hasta el umbral de la puerta de la tumba, nada más. Y si vas proclamando el consuelo en lo que se dice acerca de la participación de los otros contigo en la desgracia y su estar contigo, esto tampoco tiene realidad ni fundamento en absoluto en el otro extremo de la tumba. |
g suomi (fi) | Älä myöskään sano: ”Minä olen kuten kaikki muutkin.” Sillä kaikkien ystävyys kestää vain hautaan asti, ja sillä lohdulla, minkä saa yhdessäolosta katastrofin hetkellä, ei ole merkitystä haudan tuolla puolen. |
g Bahasa Indonesia (id) | Kemudian jangan pula berkata, “Aku hidup seperti yang lain.” Sebab, tidak ada yang akan menyertaimu kecuali hanya sampai pintu kubur. Kalaupun engkau pergi mencari pelipur lara lewat keberadaan orang lain yang sama-sama mendapatkan musibah, itu juga tidak ada gunanya sama sekali saat berada di kubur. |
g македонски (mk) | Освен тоа, не вели и: „И јас сум како сите останати“, бидејќи сите ќе ти бидат пријатели само до гробната врата. А ако се тешиш со тврдењето дека другите ќе бидат заедно со тебе во миговите на несреќа од другата страна на гробот, тоа е сосема неосновано. |
g română (ro) | Nici să nu zici: ”Și eu sunt precum ceilalți.” Pentru că prietenia fiecărui apropiat este valabilă doar până la ușa mormântului. Iar în ceea ce privește consolarea că toată lumea este împreună cu tine la necaz nu mai este valabilă pe partea cealaltă a mormântului. |
g shqip (sq) | Dhe mos thuaj se “Unë jam si të gjithë njerëzit”, sepse çdokush të shoqëron ty veçse deri tek dera e varrit. Dhe ngushëllimi i të qënit së bashku me cilindo tjetër në fatkeqësi nuk ka baza përtej varrit. |
g Türkçe (tr) | Hem deme: “Ben de herkes gibiyim.” Çünkü herkes sana kabir kapısına kadar arkadaşlık eder. Herkesle musibette beraber olmak demek olan teselli ise kabrin öbür tarafında pek esassızdır. |